Skype interpreting - tips needed
Thread poster: Emma Hradecka

Emma Hradecka  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 10:03
English to Czech
+ ...
May 26, 2009

Hello everyone,
I have just received my first Skype interpreting assignment and I would like to ask you for tips (even the most basic and obvious ones are welcome). I occasionally do telephone interpreting in my part-time job in a company I work for as a translator/interpreter - we use loudspeaker and do a consecutive after several sentences. I know the team I work for quite well, so the atmosphere is always relaxed, but I wonder - are there any standardised procedures (esp. at the beginning / end of the call), anything I should be careful of or any other useful advice?

Thanks a lot in advance.

Emma


 

UT4UT
Russian Federation
Local time: 11:03
English to Ukrainian
+ ...
Some teeps May 26, 2009

Hello Emma,
I'd recommend you at the beginning of your skype-interpreting announce something like “Emma’s here” or if someone “passes mic” to you just say "Thanks Jim (or whatever name)" at the end of your translation you can say "over" or if you pass mic to someone else, you can say “over to Jim (or whatever name)”.
Hope those tips will be of some use too.
Good luck!
Nick


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Skype interpreting - tips needed

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search