Metropolitan Police Test/ DPSI in Polish
Thread poster: Rose Petal
Rose Petal
United Kingdom
Local time: 05:35
Spanish to English
+ ...
Oct 5, 2009

Hello, I wonder if anyone can help me. I am currently studying for a BA in Modern language studies (french and spanish) but I am also studying first year university level polish. I have had a look on the IOL website and I am very interested to know more about the Metropolitan Police Test.
*Can you tell me, if in the future I decide to take the Met test (and register with the NRPSI) will it
enable me to work at any police station in the UK?
*Where can I find glossaries of police terminology?
*What kind of preparation would I need to do in order to take the exam(s)
*Anyone who has successfully passed the Met test, what advice can you give me?

Hoping you can advise me

Thanks in advance

Rose Petal


Direct link Reply with quote
 

Rad Graban  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:35
English to Slovak
+ ...
Name change, Petal. Oct 5, 2009

:~))

Direct link Reply with quote
 
Radka Crossley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:35
English to Czech
+ ...
It's worth your time Oct 5, 2009

Hi Rose Petal,

Do try not to get disheartened by unhelpful reponses to your questions, even if it is your very first experience on proz. It is, on the whole, a very helpful and professional community.

I personally don't have the MET test but have 2 DPSIs which are very similar in contents. I believe University of Westminster do MET preparetion courses. I often look at the ITI website as there are many more training courses to be had, and am sure I saw a number of MET ones there. As far as I know once you hold their test you are entitled to register on NRPSI and work anywhere in the UK but I have to say that in my experience, DPSI takes precedence when public service sector looks for interpreters. It also means being able to work in courts on all levels, and I don't know to what extent MET test prepares you for that.

Without wanting to sound patronising, I do salute you for trying to go about things the right way round. There are unfortunately too many interpreters with no training or qualifications who like to think that they can handle these, many times extremely sensitive, situations without any difficulties, and the amount of time, effort and money it takes us experienced interpreters, police forces and courts to rectify their errors can be immense.

One word of warning though, all three of your languages are fairly common though (and you would need to qualify for each of them separately to be able to work in them) and in some areas of the UK the market is pretty saturated with them.

Hope it's of help,
Radka


Direct link Reply with quote
 
Rose Petal
United Kingdom
Local time: 05:35
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Flexibility Oct 6, 2009

Hi Radka,

Thank you so much for your advice, it's been really helpful. At the moment i'm just researching to find out what qualification and language would best suit me before making a firm decision. Apart from doing the degree in French and Spanish, and studying polish I also have upper intermediate knowledge of Italian and A level standard Arabic. I am looking to work in the south west of england so i'm trying to find out if there is a particular need for these languages in the region.

The Met test does sound like a good idea but i'm now wondering if the DPSI would be a more flexible option. One query I have with the DPSI is what would be best area to specialise in; Health, Law(English) or Local government. In your opinion, which would be the best to go for? How would I go about finding glossaries/terminology etc to prepare myself for the exams?

I completely understand about trying to do it the right way, the thought had briefly crossed my mind about trying a few translations without any professional qualifications but I thought it was more important to have some qualifications behind me and do a really good job interpreting/translating. I wouldn't like to put myself in the position where I could make some rather costly mistakes because I wasn't qualified enough.

Thank you again for your advice

Rose Petal


Direct link Reply with quote
 
Radka Crossley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:35
English to Czech
+ ...
Your decision Oct 6, 2009

No problem. As to which option of DPSI to take, it would really have to be your decision. I can only tell you that the local government and health sector are dominated by money-grabbing agencies who care nothing about your qualification and I don't think that they would increase your pay just because you hold a DPSI, they are quite happy to send an unqualified person to even the stickiest medical situation because it means more money in their pocket. I hold DPSI in health and law and I don't do any work for health as I refuse to work for these agencies on principle. But I do live in the North West and situation may be different with you. Maybe this seminar may help you make a decision

http://www.iti.org.uk/ice/pages/viewDetails.asp?id=353

As to glossaries etc, I really don't know. I know there are many courses being run by different bodies accross the country so maybe you could ask CIoL for their list.
Radka


Direct link Reply with quote
 
Rose Petal
United Kingdom
Local time: 05:35
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
I had no idea! Oct 7, 2009

Thank you for your advice, I had no idea about some of these agencies...i'm so glad you told me! I think there are a lot of things to look into but i'm sure the DPSI will be worth doing in the end. Thanks for the link about the seminar, I have had a brief look at it seems really interesting and worth considering. I will definitely check out the CIoL for a list of glossaries and sample papers available.

Thanks again for your help

Rose Petal


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Metropolitan Police Test/ DPSI in Polish

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search