NRPSI
Thread poster: Helena Grahn

Helena Grahn  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:41
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Oct 7, 2009

i checked what was necessary to become a member and was given a list of exams.. As i myself already have a MA Translation & Interpreting, I only need one more exam, for ex., the Metropolitan Police exam or the DPSI. I checked today and found out that it will cost me £650 to do the former one. I wonder if it is really worth it. It is a lot of money and there is no way i can find out if work is there for me just because I subscribed the NRPSI.

Can anyone tell me if they are registered in the NRPSI and by doing so if they have better and continuous assignements in Courts?


 

Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:41
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
See previous posts Oct 8, 2009

This has been discussed numerous times, which is probably why you won't get that many answers. If you do a search for 'NRPSI' in the forums, you will find some answers.
How much work you will get from joining the NRPSI in the UK depends on
1. how many other interpreters are listed on the NRPSI for your particular language.
For Portuguese, it is between 90 and 100, last time I looked.
2. where the other interpreters in your language live in relation to you.
3. how much demand there is for your language in the courts within travelling distance
4. how easily you can travel, and whether you are prepared to accept the travel costs offered by the courts. For example, mileage paid by the courts has been reduced from 45 pence to 25 pence a mile except in special circumstances, but this is only part of the story.
5. future developments: will the courts & police continue to call NRPSI interpreters, agencies, or make use of interpreter hubs using VCR equipment? No one has a crystal ball.
I am certainly pleased that I joined the NRPSI. I can also warmly recommend the Association of Police and Court Interpreters for information and suport, but you first have to join the NRPSI and be a practicing public service interpreter.



[Edited at 2009-10-08 12:15 GMT]


 

Helena Grahn  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:41
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Great help Oct 8, 2009

thanks so much Anne Lee. You helped me a lot with your comments.icon_smile.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

NRPSI

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search