Video - Interpretation at COP 15 - 2009
Thread poster: José Henrique Lamensdorf

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 23:07
English to Portuguese
+ ...
Dec 16, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=VBySM4Yhzx0

Watch the COP15 Behind the Scenes film about the UN Interpretation Service at the United Nations Climate Change Conference 2009 (COP15) in Copenhagen, Denmark.


Direct link Reply with quote
 

Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:07
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
Fascinating Dec 16, 2009

Thanks for the link. I do simultaneous interpreting and am fascinated by hearing how it happens in other settings. Acronyms can indeed be a problem. Furthermore, when Dutch people mention an acronym, it takes a few seconds to know whether they are pronouncing it in Dutch or in English, adding to the confusion.

[Edited at 2009-12-16 11:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Yan-Christoph Pelz
Local time: 02:07
French to English
+ ...
COP15 Dec 16, 2009

Hello,

this is really interesting for me because I interpreted some of the more official statements for a German TV channel - and was really glad not to have to enter into all the technical details. In that way I do not envy at all the UN colleagues up in Denmark.

COP15 for instance is an acronym that is not so well known, and it could indeed be mistaken for "Copenhagen 15". The official German term for this sounds much less attractive: "Vertragsstaatenkonferenz".

Best regards

Yan-Christoph Pelz
Conference interpreter
ycpelz@yahoo.de


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 02:07
English to Italian
+ ...
Very interesting Dec 16, 2009

Thank you José for this link. Very interesting.

Direct link Reply with quote
 

Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:07
Flemish to English
+ ...
Nothing new Dec 17, 2009

Basically, the head interpreter said that abbreviations and specific terminology are a nightmare and that interpreters interpret in their native language except for those with Arabic and Chinese as mother-tongue. They interpret into English and the rest is then interrpreted from English into all the remaining EU-languages.
Isn't that the way Baltic and other rare languages are interpreted at the E.U.-institutions?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Video - Interpretation at COP 15 - 2009

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search