I recently took the written Court interpreting exam....
Thread poster: Rod Novillo

Rod Novillo
United States
Local time: 11:41
English to Spanish
+ ...
Jan 25, 2010

from: http://www.proz.com/translator/1109852

Hey.... I'm back in study mode. I took the written with only a week's worth of hard studying and needed one more right answer in each section to pass. I think I rushed through it because I left with an hour and a half left on the clock. I honestly thought it would be much easier, but it is challenging. I did well on the vocab and and I posted a good gre list to study on my blog/website, also there's some other good stuff there like english grammar rules. I had ordered the book '100 years of solitude' and i received it in the mail too late to be of any study use for the exam. I think reading it is valuable for the spanish section. I have to admit the first attempt gave me much respect for the process, one cannot just waltz in there and expect to pass no problem. I will be going back to the books and web resources now that I have an idea of what is in the exam. All the material I have to study which I have not nearly covered and retained in its entirety has also been used by a colleague from Interpreting school and she passed with it the second time around with impressive scores 79 in english and 89 in spanish. I have many resources posted on my site and plan to post some more in the weeks months to come.

Anybody take the written exam SPANISH ENGLISH recently ? What did you think, hard ? easy ? medium ?

I cannot mention my website on this post because I'll be banned by the moderators. To get more information you may visit my proz.com profile and find links there.

THANKS !! http://www.proz.com/translator/1109852



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

I recently took the written Court interpreting exam....

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search