Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
The comments at the end are also worth the read, especially a certain Peter Guinn who wrote: "We had just purchased translation software and decided to test it with a memo I had recently written on a personnel issue. In the memo I referred to its subject as "a young man whom I cannot help liking." After that had been translated into Spanish and back into English, it was rendered "a youth with whom I cannot restrain myself from taking pleasure." Clearly, the passage had gained something in translation."
Made My Day!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.