Google live interpreting
Thread poster: MBates

MBates  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:05
French to English
+ ...
Feb 7, 2010

Hello,

Did anyone read the article in The Times today about the phone google is looking to bring out in a couple of year with live interpreting software?

http://technology.timesonline.co.uk/tol/news/tech_and_web/personal_tech/article7017831.ece

Have to say I've been expecting for something like this to be announced for a while now.

Sure it will be quite basic to begin with but not good new really!


 

lcstranslations  Identity Verified
Italy
Local time: 23:05
Member (2010)
Italian to English
google Feb 8, 2010

As I answered in another question, not too much to get worried about.
Just look at the translator, anything that is accurate is the fault of live translators submitting their work!

I am sure that it might be ok for some friendly chit chat but hardly capable of handling a business meeting or a NATO conference!


 

Arianne Farah  Identity Verified
Canada
Local time: 17:05
Member (2008)
English to French
Different spin in things ;-) Feb 10, 2010

A columnist from the same paper followed up with a tongue-in-cheek article:

http://www.timesonline.co.uk/tol/comment/columnists/guest_contributors/article7018428.ece

The comments at the end are also worth the read, especially a certain Peter Guinn who wrote:
"We had just purchased translation software and decided to test it with a memo I had recently written on a personnel issue. In the memo I referred to its subject as "a young man whom I cannot help liking." After that had been translated into Spanish and back into English, it was rendered "a youth with whom I cannot restrain myself from taking pleasure." Clearly, the passage had gained something in translation."

Made
My
Day!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Google live interpreting

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search