Questionnaire: Diploma in Public Service Interpreting
Thread poster: Beth Skinner

Beth Skinner
United Kingdom
Local time: 05:18
German to English
Feb 10, 2010


I am currently taking a seminar about training and research for community interpreting as part of my Masters course at the University of Mainz. My paper for the seminar concerns the Diploma in Public Service Interpreting offered by the Chartered Institute of Linguists and I would very much like to hear the experiences of people who have taken the exam or taken part in the preparation course.

I would be very grateful if anyone who has experience with the DPSI could take the time to answer a few short questions or share any other comments they might have about the programme.

1. What were your objectives when deciding to take the exam for the Diploma in Public Service Interpreting?
2. How did you like the curriculum and the exam system?
3. Did the DPSI help in creating any new opportunities for you and your career?
4. In your opinion, is the DPSI useful for improving your professional qualifications?
5. Do you think the structure of the course could be improved? If so, how?
6. Had you already completed interpreter training before starting the DPSI? If yes, what did the DPSI offer that your previous training did not?

Direct link Reply with quote

Harsha Gohil  Identity Verified
Local time: 05:18
English to Gujarati
+ ...
Passed DPSI in 2009 Feb 11, 2010

Hello Beth
I passed my DPSI in English to Gujarati in English Law Option in 2009 (all sections) and so would like to say the following to your questions:
1. My objectives were to have internationally recognised qualification and be a qualified interpreter/translator.
2. The curriculum had no structure. Generally, we practised past exam papers.
3. I do get a lot more offers for jobs now than I did when I was not qualified but a lot of agencies do take into account your experience, too.
4. Yes, I think it is.
5. As there was no structure to the course, it would be very useful to be able to follow a certain guidance.
6. I had completed Introduction to Public Service Interpreting course at my local college prior to DPSI which was very useful for all the background information.
DPSI gave me a recognised qualification which IPSI did not.

I hope this helps!

Direct link Reply with quote

Beth Skinner
United Kingdom
Local time: 05:18
German to English
Thanks! Feb 13, 2010

Hi Harsha,

Thanks for your answers, they are a great help!

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Questionnaire: Diploma in Public Service Interpreting

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search