ES - EN Baseball interpreter in action
Thread poster: Edward Potter

Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 16:56
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Sep 1, 2010

http://cincinnati.reds.mlb.com/video/play.jsp?content_id=11582641&c_id=cin

Aroldis Chapman is now a major leaguer. This guy throws heat heat heat!

I envy the guy sitting next to him, his interpreter. Good luck to him.


 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 16:56
Member
Spanish to English
+ ...
Not very accurate, is he? Sep 2, 2010

or have they cut out parts of the press conference? Seems I don't get to hear much of Arnoldus talking and the other guy just goes on and on.icon_confused.gif

 

Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 16:56
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Aroldis Sep 2, 2010

I was waiting for someone to make that comment. I thought the editing of the interview was the culprit, but I'm not so sure. We'll see if the same interpreter is there for the next interview. I'd like to volunteer for the position!

Me siento muy orgulloso = I feel really happy?

I think the interpreter did finally say, "I feel really proud", but where does he get all that extra stuff from?


 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 16:56
Member
Spanish to English
+ ...
Go ahead Sep 2, 2010

I'll recommend youicon_lol.gif

Edward Potter wrote:

I was waiting for someone to make that comment. I thought the editing of the interview was the culprit, but I'm not so sure. We'll see if the same interpreter is there for the next interview. I'd like to volunteer for the position!

Me siento muy orgulloso = I feel really happy?


During the first part, it could have been. But the second statement was obviously there in full.

I think the interpreter did finally say, "I feel really proud", but where does he get all that extra stuff from?


He should've said that in the first place. I've seen colleagues go on to fill up the empty space, but they generally had something to base their paraphrasing on (because it's basically a paraphrasing technique). To obtain that he should've let Aroldis (got it this time) talk on a little more.

There's something about the press conference set-up that can make interpreters defensive. It's basically the fact that you're one against so many people wanting to butt in. But I think this may have been over-reacting, not to mention dangerous.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ES - EN Baseball interpreter in action

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search