Differences between Interpreter Oath and Voire Dire
Thread poster: yugoslavia

yugoslavia
United States
Local time: 20:40
English to Spanish
+ ...
Sep 29, 2010

Dear colleagues,

I would like to know what is the difference between Interpreter oaths and Voire Dire for interpreters used in Lawyer depositions.

I really appreciate your help on this.

Thanks.

Yugoslavia


 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 18:40
English to Spanish
+ ...
Difference Sep 29, 2010

They are not similar at all, confusion is unlikely. Briefly, in the USA, an interpreter oath would merely be when an interpreter formally swears to to a proper job. On the other hand, though it has other meanings also, "voir dire" (spelling) in general refers to the process of questioning prospective jurors within the jury selection process.

For more detailed explanations, why not check Google? It's all there.


 

liviu roth
United States
Local time: 20:40
Romanian to English
+ ...
voir dire for interpreters Sep 30, 2010

is when the judge, prosecution or attorneys ask about the interpreter's qualification.
The rest is what Henry pointed out in the previous posting.
Lee


 

liviu roth
United States
Local time: 20:40
Romanian to English
+ ...
a little confused, yugoslavia Oct 1, 2010

I had the curiosity to check your CV. How come that with such an extensive and impressive experience in the field, working for years for top legal firms, you ask us about the difference between the oath and voir dire ?

 

yugoslavia
United States
Local time: 20:40
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
I know the differences. Oct 2, 2010

Lee,

I know the differences but we call "Voire Dire in a different way in my country.

I hope that you understand.

Yugoslavia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Differences between Interpreter Oath and Voire Dire

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search