On-line Medical Intrpreting Training: recommendations sought
Thread poster: Alexandra Goldburt
Alexandra Goldburt
Local time: 19:21
English to Russian
+ ...
Oct 2, 2010

Dear Colleagues,

I'm trying to help a friend, who wants to start a career as a medical interpreter (in Arabic-English language combination). I thought that getting a certificate from some on-line school would be a good place to start. There are several such courses, and of course, their websites offer the usual advertising hype - they are the best, they post wonderfully sounding testimonials on their websites, etc.

Has anyone on this forum taken such a course, or knows somebody who has taken it? Do such courses indeed help to enter the interpreting profession?

Waiting to hear your thoughts. Thanks in advance!


Direct link Reply with quote
 

Sara Senft  Identity Verified
United States
Local time: 22:21
Spanish to English
+ ...
CultureAdvantage medical training--the online option Dec 10, 2010

If your friend is still looking for this option, she could go to www.cultureadvantage.net and look through the options. One of them is a language-neutral on-line option.

Direct link Reply with quote
 
xxxatarget
Local time: 22:21
Polish to English
online "interpreting classes" ? Dec 13, 2010

Alexandra Goldburt wrote:

Dear Colleagues,

I'm trying to help a friend, who wants to start a career as a medical interpreter (in Arabic-English language combination). I thought that getting a certificate from some on-line school would be a good place to start. There are several such courses, and of course, their websites offer the usual advertising hype - they are the best, they post wonderfully sounding testimonials on their websites, etc.

Has anyone on this forum taken such a course, or knows somebody who has taken it? Do such courses indeed help to enter the interpreting profession?

Waiting to hear your thoughts. Thanks in advance!


I wouldn't bother. Nobody will teach your aspiring friend self-confidence while on the line with client and LEP. Save that dough for Christmas.
Just my 2 pesos

[Edited at 2010-12-13 17:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 
mjbjosh
Local time: 04:21
English to Latvian
+ ...
No way Jan 12, 2011

Alexandra Goldburt wrote:
I'm trying to help a friend, who wants to start a career as a medical interpreter (in Arabic-English language combination).


You probably mean translation? Because there is no way one can learn to interpret in an on-line school.


Direct link Reply with quote
 
Alexandra Goldburt
Local time: 19:21
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
In defense of on-line courses Jan 13, 2011

@Sara: what a coincidence - my friend has already finished a Culture Advantage course!

@atarget and mjbjosh: I appreciate your remarks; however, I think you guys are too negative. Of course, if one can attend an in-person course, than he should attend one by all means. But what do you do if no such course is offered where you live? Relocate miles and miles away to live near a school of your choice? Give up on interpreting? Just start looking for an interpreting job, with no preparation?

If my friend spoke Spanish, I would recommend to him, without any hesitation, Southern California School of Interpretation. SCSI offers both on-campus and on-line courses in medical and court interpreting, and I personally know people who opted for the on-line courses. They received excellent training and are now working as interpreters.

Thanks to the modern technology, it is now possible for an instructor whom you never met in person to listen to your interpreting, to evaluate it and to tell you what you need to do in order to improve. And it has some advantages - you don't have to deal with traffic (a nightmare in Los Angeles area), you can set your own hours of study, you can study in your pajamas...

Telecommuting is becoming more and more popular in the working world - why not in studying?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

On-line Medical Intrpreting Training: recommendations sought

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search