CBS and DPSI(medical/health)
Thread poster: Luke Mersh

Luke Mersh  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:32
Spanish to English
Oct 24, 2010

i am new to this forum and am training for my CBS(Certificate of Bilingual skills) in May and then i hope to do the DPSI(health/medical) with Northampton UNI in September.

i would like to know other peoples opinion

also any info on which is in more demand for either legal interpreting or medical interpreting?


 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 10:32
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Sworn interpreter Oct 25, 2010

luke_cbs wrote:

also any info on which is in more demand for either legal interpreting or medical interpreting?


Sworn interpreter is a credential and qualification to work with courts, and a newly arranged qualification is required for interpretation in hospitals and medical institution (please search in Proz e.g. medical translation forum).

Soonthon Lupkitaro


 

Luke Mersh  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:32
Spanish to English
TOPIC STARTER
CBS and DPSI(medical/health) Oct 25, 2010

thank you for that info.
here in the UK i believe there to be different rules, or at least i think so.
hopefully when i get into university and study for medical or law they will inform me of the requirements.
icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

CBS and DPSI(medical/health)

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search