Interpreting rates in Portugal
Thread poster: Mariana Rohlig Sa

Mariana Rohlig Sa  Identity Verified
Local time: 12:34
English to German
+ ...
Mar 7, 2011

Dear all,

Does anyone know what the going interpreting rates for half a day and full day are in Portugal at the moment? An agency has approached me and I am not aware of the rates there.

Thank you!



Local time: 13:34
Rates in portugal Mar 22, 2011

Around €500 for a day's contract on the quality interpreting market, but there are plenty of shady agencies offering €200-300 for unqualified interpreters.
Get in contact with AIIC Portugal for more details.
Hope that helps!


Rodolfo Martins
United Kingdom
Local time: 12:34
Spanish to English
+ ...
Hi Mar 27, 2011

Hi, im currently still studying languages but I' just wondering how do you get approached by companies? how do they find out about you?



Local time: 13:34
Be proactive Apr 27, 2011

You have to get out there a bit. Of course it's vital that you finish your studies first though, and if you want to interpret you would be well advise to learn how to do it's not just a question of knowing your languages well. UAL in Lisbon has a good Master programme...get in touch with them when you're coming to the end of your undergrad studies. Oh, and learn a slightly different language...the Portuguese market is flooded with En, Es and Fr into Port. German is useful and so is Polish (for EU work).
Good luck!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Interpreting rates in Portugal

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search