codes of conduct
Thread poster: Muna khleifat

Muna khleifat  Identity Verified
Local time: 21:54
Arabic to English
+ ...
Apr 22, 2011

Is there a good interpreter's code of conduct that you advise referring clients to?

Direct link Reply with quote

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Local time: 02:54
Member (2004)
English to Thai
+ ...
My posting Apr 23, 2011

I just posted this topic yesterday. But it is a Thai version of code of conducts for court interpretors written by a well-know legal staff. You can use a MT for TH>EN to grasp outlines in it.

Soonthon Lupkitaro

Direct link Reply with quote

Rad Graban  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:54
English to Slovak
+ ...
Thanks a lot Apr 23, 2011


Direct link Reply with quote

Joseph Tein  Identity Verified
United States
Local time: 12:54
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Another code of conduct Feb 18, 2012

In case this still can help you (almost a year after you asked the question), here is a link to the code of conduct developed by NAJIT -- the National Association of Judicial Interpreters and Translators -- in the United States. This is a highly regarded and influential organization in the United States.

Joseph Tein
(Certified court interpreter in the state of Washington)

Direct link Reply with quote

Eleonore Wapler  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:54
English to French
+ ...
ITI or equivalent Feb 18, 2012

Hi you can refer them to the code of conduct of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) for the UK or your country's equivalent.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

codes of conduct

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search