Term to describe telephone interpreting that is not consecutive
Thread poster: Rachael Walker

Rachael Walker  Identity Verified
Local time: 15:46
Spanish to English
Jul 9, 2011

Hi all,

I want to advertise a type of telephone interpreting service, however it is not traditional in so far as it is not immediate. I have assisted a number of clients already by making phone calls on their behalf to Spanish speakers and then relaying the information back to them. This has often required more than one phone call andhas taken place over a short period of time. I have also done this via email. I'd like to know what the best term would be to describe this service given it is not traditional interpreting.

Many thanks,


depends Jul 11, 2011

Well, from your description it sounds like what you're doing is delayed consecutive interpretation.

I guess it would depend on if you are only relaying information. Are you able to answer questions for which you already know the answer to or give additional information without having to call back your client and see what they have to say? If so then you would be acting more like a representative of your client. A liaison if you will. If this is the case you can call it that, or look for a good synonym and use that.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Term to describe telephone interpreting that is not consecutive

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search