telephone interpreting
Thread poster: Ravindra Godbole

Ravindra Godbole  Identity Verified
India
Local time: 07:22
Member (2002)
English to Marathi
+ ...
Nov 29, 2011

How much should I charge for telephone interpreting via skype for a company based in UK?

 

Khin Maung (Tony) Latt  Identity Verified
Australia
Local time: 11:22
Member (2011)
English to Burmese
+ ...
Telephone interpreting Nov 29, 2011

You can charge USD 8.15 for every block of 15 minutes of your time on the phone. This is the rate the telephone interpreters are paid by TIS, Translating and Interpreting Services (Government Agency), in Australia.

Cheers!

Tony Latt


 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
tele-translation Nov 29, 2011

Ravindra, you can charge whatever you find proper and your client agrees to pay.
Some five years ago I did telephone translations and I think it is rather difficult: not only lack of visual contact and paraverbal info, but also technical interferences and physical limitations make it rather difficult to proceed.

After my second 'tele-translation' when both sides--my boss and not-so-good-English-speaking foreign vendor constantly interrupted my speaking and thinking, I asked my boss to have a telephone conference or intercom. It was like this: he called me and I called a client, then we had a teleconference so all parties could hear everyone without interruption. It went really smoothly: my boss talked, I translated, our client talked, I translated. No interruptions, no re-asking, no distraction.

As far as my translations were regarding commerce and contracts I was paid about $2/m and sometimes I also got bonuses.

Now I prefer skype or some other means.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

telephone interpreting

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search