Master in Conference Interpreting. ESIT (Paris)
Thread poster: prudence2d
prudence2d
prudence2d
Spanish to French
+ ...
Mar 29, 2012

Hello everybody,

I am currently a student in the official master of International Communication, Translation and Interpretation of the University of Pablo e Olavide (Seville, Spain). I have to do a little essay on the pros and cons of the academic training offered by the french school ESIT (in french: Ecole Supérieure d'Interpètes et de Traducteurs) for conference interpreters.

I would like to collect some information, opinions of yours, if you are an ex student from
... See more
Hello everybody,

I am currently a student in the official master of International Communication, Translation and Interpretation of the University of Pablo e Olavide (Seville, Spain). I have to do a little essay on the pros and cons of the academic training offered by the french school ESIT (in french: Ecole Supérieure d'Interpètes et de Traducteurs) for conference interpreters.

I would like to collect some information, opinions of yours, if you are an ex student from the ESIT. For instance, did you find a job in the first months after the two years training? What were your impression of the quality of the training? Do you think this formation could be improved and how? To sum up, any kind of comments, opinions or suggestions.

Many thanks!
Pru
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Master in Conference Interpreting. ESIT (Paris)







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »