Request for multilingual moderators/translators in September 2004 (MOD: A thank you note)
Thread poster: xxxCMJ_Trans
xxxCMJ_Trans
Local time: 09:59
French to English
+ ...
Aug 11, 2004

This summer, I put out feelers for a colleague organising an event in Le Touquet for a client of his. Unfortunately the client beat a strategic retreat when he realised how much it would cost to field the sort of team he wanted. Also unfortunately I was unable to keep all the messages I received offering services in this connection because of a major computer problem.
May I take this opportunity of thanking all those who offered? I am sorry I cannot answer you personally and individually but I appreciate your contributions and may be back in touch with all or some of you over other projects at some future date
Thank you all once again
C. Cross

[Subject edited by staff or moderator 2004-08-11 13:27]


Direct link Reply with quote
 

EdithK  Identity Verified
Switzerland
Local time: 09:59
Member
Gaelic to German
+ ...
Interpreting Aug 14, 2004

CMJ_Trans wrote:

This summer, I put out feelers for a colleague organising an event in Le Touquet for a client of his. Unfortunately the client beat a strategic retreat when he realised how much it would cost to field the sort of team he wanted. Also unfortunately I was unable to keep all the messages I received offering services in this connection because of a major computer problem.
May I take this opportunity of thanking all those who offered? I am sorry I cannot answer you personally and individually but I appreciate your contributions and may be back in touch with all or some of you over other projects at some future date
Thank you all once again
C. Cross

[Subject edited by staff or moderator 2004-08-11 13:27]


How come this appears under interpreting? Moderators and translators are no interpreters, you might wish to post somewhere else.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Request for multilingual moderators/translators in September 2004 (MOD: A thank you note)

Advanced search







Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search