Thread poster: Josemi
Hello to everyone.
I was wondering if there is such a thing as sworn/certified interpretation in the US. I know it exists for translation. But does it also exist for interpretation?
| | Ewa Olszowa
Local time: 16:30
Polish to English
| Not in US but.. || Feb 17, 2015 |
Not sure abut US. In Poland there is sworn interpreting whenever sworn translator is needed to assist in a specific event - for example marriage ceremony - only then the act of marriage is valid if accompanied by an official sworn translator who interprets everything said.
In Canada, sometimes an interpreter has to sign a declaration at the end of an assignement confirming that he interpreter everything to the best of his abblity.
[Edited at 2015-02-17 18:16 GMT]
Each interpreter has to swear to interpret particular proceedings to the best of their knowledge and skills. To interpret at certain types of legal proceedings you have to be a certified interpreter— for courts and certain other governmental entities.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
|BaccS – Business Accounting Software|
|Modern desktop project management for freelance translators|
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
More info »
|You've never met a CAT tool this clever!|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
More info »