Level 3 course advice
Thread poster: Emma Page

Emma Page
United Kingdom
Local time: 00:01
Member (2017)
French to English
+ ...
Feb 24, 2017

I'm currently looking for a level 3 community interpreting course, preferably in the North West (Manchester area) or online. Can anyone tell me how reputable dpsi online are, as they do charge a hefty fee? (http://dpsionline.co.uk/). Any other suggestions?

I am currently completing an MA in Translation (French/Spanish --> English) which has an interpreting element, so I do have some exposure/practice in the field, but I want a level 3 qualification as well before I search out freelance work.

Direct link Reply with quote

Alice Crisan  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:01
English to Romanian
+ ...
MA v level 3 community interpreting course ? ! Feb 27, 2017

Why are you thinking of a community interpreting course level 3 as long as you are completing an MA ? icon_rolleyes.gif
You should rather try to market yourself and also find some courses on proz.com on how to improve your business skills.
Try to gain more experience and attend meetings and other such venues with your colleagues, get involved in this community, be more active on proz.
Fill in your profile and describe your experience as a linguist.

[Edited at 2017-02-27 17:59 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Level 3 course advice

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search