Remote interpreting Survey – European university research project
Thread poster: VEASYT

VEASYT
Italy
Local time: 16:05
Mar 17, 2017

Dear colleagues interpreters,
we are writing to ask your precious help to support an European research project regards the future of our job.

We would like to invite you to take part in this study by completing an anonymous survey about your professional experience. The final aggregate results will support the academic research project. The survey takes about 15 minutes.
Interpreter Survey (select your language):
• ENG http://bit.ly/SHIFT_interpreter_ENG
• ITA http://bit.ly/SHIFT_interprete_ITA
• SPA http://bit.ly/SHIFT_intérprete_SPA

At the same time, it would be also crucial for the project if you could spread a second survey to users and customers of interpreting services, based on your direct contacts.
User Survey to share to your contacts (select your language):
• ENG http://bit.ly/SHIFT_user_ENG
• ITA http://bit.ly/SHIFT_utente_ITA
• SPA http://bit.ly/SHIFT_usuario_SPA

VEASYT, a spin-off of the Ca’ Foscari University of Venice (www.interpreter.com), is partner of SHIFT in Orality, a Europen project funded by the European Commission that aims at developing solutions for training in remote interpreting, through the cooperation of a European network of universities offering interpreting programmes and interpreting service providers. Partners: Università di Bologna, Universidad de Granada, Universidad Pablo de Olavide Sevilla, University of Surrey, Dualia, VEASYT. Website: www.shiftinorality.eu.


Thank you in advance for your participation.

Contacts: info@veasyt.com / shift@dipintra.it


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Remote interpreting Survey – European university research project

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search