The (Real) Interpreter
Thread poster: Stephanie Mitchel

Stephanie Mitchel  Identity Verified
United States
Local time: 15:39
French to English
Apr 21, 2005

With all the hype about this new movie, here's a voice from behind the scenes.

http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&u=/ap/20050419/ap_en_ot/film_the_real_interpreter


 

Lydia Molea  Identity Verified
Germany
Local time: 21:39
English to German
+ ...
Thank you! Apr 21, 2005

Very intereting article. I'm looking forward to seeing the movieicon_smile.gif

 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 21:39
Member
Spanish to English
+ ...
Sounds familiar Apr 22, 2005

We know that some delegates are horrible and when they ask for the floor we just shudder.

As an on-the-job conference trainee I had to do both transcription and translation from transcription. I think I heard quite a few.

There were even those who hogged conventions. Once, we were short of earphones and using tape recorders with pedals, and the room was suddenly filled with the voice of a single guy in various points of his interventions. He was literally "coming out of our ears".


 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 21:39
Member (2002)
English to German
+ ...
Thanks for sharing, Stephanie... Apr 22, 2005

I can only echo Parrot's remarks - some of Brigitte's statements sound awfully familiar. And the interpreter's nightmare is not only defective grammar and unidiomatic speech but also heavy accents and excessive talking speed...

Steffen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

The (Real) Interpreter

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search