Is it really worth to complete DPSI (Law)? Dull future for legal interpreters?
Thread poster: sebastiansek

United Kingdom
Mar 19

Hello All,

I have completed preparatory course for DPSI (Law) and I am about to sit all exams in November 2018. However, I have spoken with few fully qualified interpreters, mostly from Poland, and all of them are barely make a living. In addition, three of four consider leaving profession due poor rates and lack of sustainability.

Would you kindly share your views on this subject.



Jan Rausch  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:52
Member (2010)
German to English
+ ...
Based on my personal experience I would say no; may depend on your working languages Mar 20

Hi Sebastian,

I did my DPSI (also the law option) the year after my MA, and while the MA was certainly helpful for me to get established as a freelance interpreter (conference mainly), the DPSI was interesting but has led to virtually no work for me. My main language is German, it might be different for other languages, but from a pure business viewpoint the investment did not pay off.

I hope this helps and also that others might have a more positive story to tell. I am quite happy with how things developed actually as working for the private sector is really enjoyable and you can certainly get much better rates.

Best wishes,



United Kingdom
It sounds about right Mar 20

Hello Jan,

Thank you for your response.

Today I had a chat with an interpreter with five years of experience in public sector interpreting (police, courts, immigration and medical etc), and he is also moving to private sector after completing his MA in Conference Interpreting. To quote him 'if you want to live from interpreting you should SERIOUSLY consider moving to conference interpreting or you will have to accept poor public sector rates, conditions and financial prospects'

Anyway, thank you for your input.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Is it really worth to complete DPSI (Law)? Dull future for legal interpreters?

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search