What to include in (or leave out of) an Interpreter CV? Assignment and client details?
Thread poster: RossFerguson

RossFerguson
Local time: 18:41
French to English
+ ...
Jul 11

Hello colleagues,

I'm writing this post as I have a question about what to include (or not) on a C.V.

This might seem obvious to the more experienced members among us but I have a few doubts about the exact amount of detail to include on a C.V.

If you work with an agency, do you detail each assignment with the name of the end client, and the type of service given, i.e. "Liaison interpreting on [date] at [company] dealing with [subject]. Or do you anonymise the name of the end client to say you have worked with [the agency]?

I'm curious as one agency in particular has given me lots of interpreting assingments over the past year and I don't know whether to reference the end clients, and detail each assignment or to group everything under the name of the agency...

Many thanks in advance for your help!

Happy interpreting... and translating,
Ross


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What to include in (or leave out of) an Interpreter CV? Assignment and client details?

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search