Interpreting from the middle of nowhere...
Thread poster: Marionlam

Marionlam  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:26
English to French
+ ...
Feb 11, 2019

Hi all,

I qualified last year as a PSI and I've registered with the NRPSI and a few agencies including Capita (see separate post about registering with thebigword), but I'm getting zero interest. My guess is that it has to do with the fact that I live in the New Forest, ie 30 minutes drive from Southampton or Bournemouth and a good couple of hours train from anywhere in London.

Can an interpreter work from the middle of nowhere? What can I do to make my services more ap
... See more
Hi all,

I qualified last year as a PSI and I've registered with the NRPSI and a few agencies including Capita (see separate post about registering with thebigword), but I'm getting zero interest. My guess is that it has to do with the fact that I live in the New Forest, ie 30 minutes drive from Southampton or Bournemouth and a good couple of hours train from anywhere in London.

Can an interpreter work from the middle of nowhere? What can I do to make my services more appealing?

Thanks for your help!
Marion
Collapse


 

EvaVer (X)  Identity Verified
Local time: 00:26
Czech to French
+ ...
I have Feb 12, 2019

… but I was already a well-established interpreter when I moved here. It involves a lot of driving around, so I stopped when I felt too old for it.
Starting a career is always difficult, wherever you are. And there is huge competition in ENFR. I can do it, too, but I stopped trying to get such jobs - it's much easier in other pairs, clients practically beg me to do their BG>FR or SK>FR:).
You should register with more agencies (at least 10) to increase your chances. Do you know an
... See more
… but I was already a well-established interpreter when I moved here. It involves a lot of driving around, so I stopped when I felt too old for it.
Starting a career is always difficult, wherever you are. And there is huge competition in ENFR. I can do it, too, but I stopped trying to get such jobs - it's much easier in other pairs, clients practically beg me to do their BG>FR or SK>FR:).
You should register with more agencies (at least 10) to increase your chances. Do you know any established interpreters in your pair and in your broader region? They could help you - the client often choses one interpreter and asks them to pick their partner.
Good luck!
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Interpreting from the middle of nowhere...

Advanced search







SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search