Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Seminario AITI Lazio - Roma, 24/06/2017 - Lo strumento della voce
0
(412)
 Preventivo traduzione libro tedesco > italiano
4
(799)
MR2000
May 25
 Dizionari tecnici per francese e tedesco
2
(580)
 Sondaggio - Strumenti per la traduzione
3
(638)
 Corso STL Formazione - Corso on line di revisione editoriale
0
(358)
 Formazione online: scrittura e traduzione scientifica
0
(420)
 Prima esperienza con agenzia
Debbiep
May 11
4
(886)
 Certificate of Tax Residence
13
(2,170)
 Elenchi puntati: punteggiatura e maiuscole/minuscole
2
(538)
  Prezzo traduzione in ambito economico, consiglio!    ( 1... 2)
20
(2,402)
 Master/Corso in traduzione audiovisiva a Roma
FedericaN
May 12
0
(380)
FedericaN
May 12
 Desidero studiare e appassionarmi ancora di più a questa arte. Cercasi suggerimenti!
5
(868)
 CIELS - LEZIONI APERTE 23 MAGGIO A BOLOGNA
0
(449)
 ACCERTAMENTO per accesso alla TRIENNALE L-12 MEDIAZIONE LINGUISTICA
0
(232)
 Richiesta di aiuto/consigli per traduzione documenti (richiesta cittadinanza australiana)
SYLVY75
Apr 28
2
(561)
SYLVY75
May 8
 Corso on line di scouting editoriale
1
(491)
 Stabilire compenso forfettario
Gio_91
Apr 25
6
(612)
Gio_91
May 7
 Corso MemoQ 2015 avanzato - Bologna, 20 maggio 2017
0
(442)
 Fattura e diciture conteggi parole
6
(686)
 13 MAGGIO 2017 ore 15:00 – Open Day Mediazione Linguistica SSML di VICENZA (Classe di Laurea L-12)
0
(310)
 Traduttori giurati e Asseverazioni per conto di clienti - Tribunale di Monza e Tribunale di Milano
5
(632)
 Cliente finale tedesco, tariffa: 0,011 - 0,006 a parola sorgente    ( 1... 2)
15
(1,704)
 Corso Livello Base e Avanzato su SDL Trados Studio 2017 - ROMA 13 e 14 Maggio 2017
0
(380)
 ITALIANO CORRETTO - Pisa 12 e 13 maggio 2017
1
(501)
 Off-topic: Blog video sottotitoli
0
(330)
 Conversione
4
(612)
 Acquisto membership di PROZ e intrastat
Daniele Vasta
Nov 12, 2011
9
(2,601)
 Laboratorio STL: 'Diventare traduttore legale'
1
(397)
 E anche oggi sono riuscita a sorridere almeno una volta
4
(565)
 MiT – Mediterraneo in Traduzione, Summer School di Traduzione Letteraria
0
(273)
 Studiare lingue all'università (sslmit di Trieste)
0
(277)
 Corso di Localizzazione e Traduzione per il Web VICENZA
0
(271)
 Richiesta consigli su Trados e altri CAT tool
DariaMa
Mar 22
7
(754)
 Corso Tradurre la chimica di Isabella Blum
0
(342)
 Agenzia (mia cliente) chiede CV/laurea di un revisore a cui mi appoggio
4
(706)
 Aggiornamento TM con Trados Studio 2011
Cartrad
Mar 15
2
(308)
Cartrad
Apr 9
 Open Day Mediazione Linguistica SSML di VICENZA (Classe di Laurea L-12)
0
(180)
 Cartella - Calcolo da sorgente o da arrivo?
5
(483)
 Webinar STL: Strategie, strumenti e percorsi per la ricerca online
0
(336)
 Creazione Return package con Studio
RobAlt
Aug 10, 2011
6
(1,636)
 Dati cliente USA
Chiara.R
Mar 29
2
(420)
Chiara.R
Mar 31
 Questioni di tassazione. (per chi vive e lavora in Italia)
1
(532)
 Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori?    ( 1, 2... 3)
41
(17,386)
 Tradurre file in PDF con Trados Studio 2011
Cartrad
Mar 21
2
(325)
 Scelta universitaria
Aduaine
Mar 17
1
(606)
 Traduzione e punteggiatura - corso online di Isabella Blum
0
(326)
 Nuovo Open Day Mediazione Linguistica CIELS prossimamente a Bologna!
0
(367)
 Scelta dell'università
MariaGc
Mar 14
1
(439)
 Calcolare cartelle di un manoscritto
1
(255)
 Corso STL: webinar 'Parla come scrivi, scrivi come parli'
0
(314)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search