Aiuto con errore di Tag Editor
Thread poster: Mariella Bonelli

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 10:13
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Mar 26, 2008

Sto cercando di tradurre un file excel, l'ultimo di un voluminoso progetto, con Tag Editor, ma non riesco ad aprirlo e mi appare questo messaggio di errore:
"(80005): Connection with server application error:
Impossibile trovare la proprietà Text per la classe Characters."
Facendo la ricerca dell'errore, mi accorgo che nell'elenco degli errori questo numero non esiste. Il file si apre perfettamente con Excel, ma non posso tradurlo "manualmente", dopo aver quasi concluso un progetto. Prevedo che questo file abbia almeno un 80% di 100% match. Help!


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 06:13
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Porta tutto in Word Mar 26, 2008

Mariella,
non ho mai usato TagEditor per Excel ma provo a suggerire un modo per aggirare il problema.

Invece di usare Excel, potresti copiare le colonne di testo che devi tradurre in Word. Diventano tabelle Word e sono traducibili con il normale Trados Workbench o anche con TagEditor. La TM è la stessa e ritrovi i termini e segmenti che hai già tradotto nel resto del progetto.
Quando hai finito, fai il clean-up e ricopia tutto come tabella nel file Excel. Fai prima una prova veloce, con le prime 6-10 righe, ma dovrebbe funzionare senza problemi.

Io non traduco quasi mai in Excel, a meno che non siano cose molto brevi, perché lo trovo disagevole. Porto sempre tutto in Word, con o senza usare un software CAT, e poi riporto in Excel il testo finito.

ciao
Gianfranco


Direct link Reply with quote
 

Rita D'Ettorre  Identity Verified
Italy
Local time: 10:13
English to Italian
problema di caratteri Mar 26, 2008

Ciao Mariella,

il sistema che suggerisce Gianfranco può essere un'alternativa, anche se devi stare molto attenta perché capita che a volte il copia e incolla da excel a word e viceversa dia problemi e l'ordine delle celle salti. Questo capita se, ad esempio, ci sono dei punti elenco all'interno delle celle: copiando da word a excel ogni punto dell'elenco viene messo in una cella separata e questo può causare non pochi problemi e perdite di tempo.

Il tuo problema potrebbe essere legato ai caratteri. Hai provato semplicemente ad aprire il file in excel, modificare il carattere e poi chiudere e provare a riaprire con tageditor?


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 10:13
Member (2003)
French to Italian
+ ...
E se provassi T windows for excel? Mar 27, 2008

A me è successa la stessa cosa e ho poi risolto traducendo il file excel con T window for excel.

Spero aiuti

Buon lavoro!


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 10:13
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Conclusioni May 9, 2008

Scusate il lungo silenzio, ma avevo un po' dimenticato di aver lasciato un problema in sospeso.
Non è farina del mio sacco, sono stata aiutata, ma alla fine il problema erano degli spazi dati all'interno di una cella contenente un titolo. In pratica per centrarlo era stata usata la barra spaziatrice e questo carattere non era riconosciuto da Trados. Togliendo gli spazi sono riuscita a elaborare tranquillamente il file usando la mia memoria.

Grazie a tutti per il vostro contributo.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aiuto con errore di Tag Editor

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search