Aiuto per traduzione di racconto: ...aveva qualche cosa di diverso da loro, in meno e in piú.
Thread poster: Bea Szirti

Bea Szirti
Local time: 11:14
English to Hungarian
+ ...
Apr 8, 2008

Ciao,
la frase viene da un racconto di Francesca Sanvitale, La corsa del ragazzo sotto la luna. POtreste per favore aiutarmi a capirlo?

"Francesco [il figlio di Nora, la protagonista] non preoccupava perche era benevolo e conciliante eppure, senza dirselo, Nora e il marito sapevano che [il loro figlio] aveva qualche cosa di diverso da loro, in meno e in piú."

Sono un po' perplessa circa la fine della frase: vuol dire che in un certo senso aveva qualche cosa di piú di quello che avevano loro e in un altro senso qualche cosa di meno?

(Poi anche il verbo preoccupava - non li preoccupava la stranezza del figlio?)


Grazie


 

Sandra Bertolini  Identity Verified
Italy
Local time: 11:14
German to Italian
+ ...
Interpretazione Apr 8, 2008

Il ragazzo non preoccupava nel senso che non dava preoccupazioni, non era fonte di ansie proprio per il suo carattere conciliante e per il suo animo buono, anche se era strano. Inoltre è anche corretta la tua interpretazione rispetto al meno e al più: evidentemente il ragazzo pur avendo delle qualità, caratteristiche (mi dispiace ma non conosco direttamente il racconto) in meno rispetto a quelle che avevano i suoi genitori, allo stesso tempo ne aveva in più nel senso che ne aveva delle altre che i genitori invece non avevano. Sembra quasi che queste sopperiscano le altre di cui difetta...

Io la intendo cosìicon_smile.gif

Ciao

Sandra


 

Bea Szirti
Local time: 11:14
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! Apr 8, 2008

Grazie Sandra!icon_smile.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aiuto per traduzione di racconto: ...aveva qualche cosa di diverso da loro, in meno e in piú.

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search