Salve a tutti, mi presento
Thread poster: elenas
elenas
Italy
Local time: 00:36
German to Italian
+ ...
Apr 14, 2003

Sono Elena Scarpini, abito a Udine e sono una neo-iscritta che cerca di capire qualcosa su Proz.com e sul mondo delle traduzioni da free-lance.

Ho lavorato come traduttrice da dipendente ed ora lo voglio fare in proprio. Le mie lingue sono Inglese e Tedesco, La specializzazione e l\'esperienza non mi mancano, ma non so lo stesso come muovermi, ad es.:

- Non so come orientarmi per le tariffe, vale ancora la cartella (1500 caratteri)? Perchè qui ho visto usare molto la parola. Qual\'è un range di tariffe giusto?

- come si risponde agli annunci di proz. che chiedono anche un CV direttamente all\'indirizzo E-mail o con il pulsante fai un\'offerta?

GRAZIE.





Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 20:36
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Ciao Elena Apr 15, 2003

Benvenuta in ProZ e nelle due vivaci comunita\' Inglese-Italiano e Tedesco-Italiano.





Cerco di rispondere alle tue due domande, ma puoi trovare informazioni al riguardo, e tante altre, scorrendo l\'archivio dei forum nel sito, in italiano, inglese e tedesco.



Come sai i lavori vengono misurati in tanti modi. Nel mercato anglosassone si preferisce il conteggio a parole, in quello germanico il conteggio a righe standard, credo di 55 caratteri (con tariffe per riga) e il mercato italiano ha mantenuto la tradizionale cartella.

Per quanto riguarda le cartelle, poiche\' ne esistono varie versioni, da 1500 ma anche 1350 o 1800/2000 caratteri, e\' importante concordare col cliente il tipo di cartella a cui si fa riferimento.



Molti lavori, inoltre, non sono quantificabili esattamente tramite la quantita\' di testo e si lavora a tempo, solitamente a ore, con una tariffa oraria e talvolta occorre saper stimare a priori e/o concordare il tempo occorrente.



Non e\' possibile convertire esattamente queste diverse unita\' per sapere a quanto corrisponde una tariffa in parole ad una tariffa in cartelle, ma una conversione approssimata e\' semplice da calcolare e piu\' che sufficiente.





Per quanto riguarda i lavori offerti su ProZ, in genere si fa un\'offerta nel sito, (tramite \'View Jobs\' e poi \'Submit a bid\') ma in alcuni casi viene richiesto di mandare un messaggio o il CV direttamente ad un indirizzo email.

In pratica, alcune agenzie preferiscono avere le offerte elencate nel sito, altre hanno una preferenza per gestire tutto tramite messaggi email diretti e lo indicano nell\'annuncio stesso.



ciao

Gianfranco





[ This Message was edited by: gianfranco on 2003-04-15 06:54]


Direct link Reply with quote
 
Emilia Corsanego
Local time: 00:36
German to Italian
+ ...
Tariffe Apr 15, 2003

Ciao,



per farti un\'idea sulle tariffe, ti consiglio di dare un\'occhiata al tariffometro: http://www.turner.it/tariffometro.htm



Buona giornata

Emilia
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
elenas
Italy
Local time: 00:36
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Apr 15, 2003

Grazie mille,

Credo che acquisterò un CAT prima o poi, non sapevo servissero anche per il conteggio

Per quanto riguarda le offerte di lavoro il fatto è che ho provato a rispondere già a qualchuna sempre utilizzando l\'inirizzo E-mail per poter mandare il CV, ma in uno mi dicevano che la box era piena e nell\'altro non so bene come sia andata, ma vedo aumentare il numero dei bids e mi chiedo se gli altri invece stiano utilizzando il tasto \"submit a bid\".

Ciao


Direct link Reply with quote
 
elenas
Italy
Local time: 00:36
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie anche ad Emilia Apr 15, 2003

Quote:


On 2003-04-15 10:01, elenas wrote:

Grazie mille,

Credo che acquisterò un CAT prima o poi, non sapevo servissero anche per il conteggio

Per quanto riguarda le offerte di lavoro il fatto è che ho provato a rispondere già a qualchuna sempre utilizzando l\'inirizzo E-mail per poter mandare il CV, ma in uno mi dicevano che la box era piena e nell\'altro non so bene come sia andata, ma vedo aumentare il numero dei bids e mi chiedo se gli altri invece stiano utilizzando il tasto \"submit a bid\".

Ciao



Direct link Reply with quote
 

Hilaryc78  Identity Verified
Local time: 00:36
German to Italian
+ ...
mi puoi dare un consiglio? May 14, 2003

anche io come te sto cercando di entrare nel mondo dei free lance...pero\' non ho mai lavorato con agenzie di traduzione e credo inivece che dovrei cominciare da qua. Premetto che anche se non sono laureata ho vissuto 2 anni a in Germania e 2 in Irlanda, quindi parlo correntemente queste due lingue. Potresti forse darmi un consiglio su come cominciare a lavorare con agenzie di traduzione? e magari anche qualche recapito?

se tu mi potessi aiutare te ne sarei veramente grata. Ilaria







Quote:


On 2003-04-14 20:00, elenas wrote:

Sono Elena Scarpini, abito a Udine e sono una neo-iscritta che cerca di capire qualcosa su Proz.com e sul mondo delle traduzioni da free-lance.

Ho lavorato come traduttrice da dipendente ed ora lo voglio fare in proprio. Le mie lingue sono Inglese e Tedesco, La specializzazione e l\'esperienza non mi mancano, ma non so lo stesso come muovermi, ad es.:

- Non so come orientarmi per le tariffe, vale ancora la cartella (1500 caratteri)? Perchè qui ho visto usare molto la parola. Qual\'è un range di tariffe giusto?

- come si risponde agli annunci di proz. che chiedono anche un CV direttamente all\'indirizzo E-mail o con il pulsante fai un\'offerta?

GRAZIE.







Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Salve a tutti, mi presento

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search