Clean up file word tradotto con Tag Editor
Thread poster: Elisa Picco

Elisa Picco
Local time: 11:25
English to Italian
+ ...
May 31, 2008

Ciao a tutti,

sono poco esperta di Trados ed ho bisogno di un aiuto.
Ho tradotto un file che mi è stato inviato in formato word con Tag Editor (con word era un blocco continuo...). Ora sto diventando matta per fare il clean up per riportare il file in formato word. Workbench mi risponde: "this file cannot be processed as ttx because it was saved as a bilingual document in word". Che vuol dire? Ho già cercato in altri forum, ma dalle risposte non ho capito niente...

Grazie a tutti!

Elisa


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 11:25
Italian to Spanish
+ ...
Mantenere lo stesso nome e salvare il bilingue e il destino Jun 1, 2008

Forse il problema potrebbe essere collegato al nome del file. È importante non cambiare il nome, cioè file bilingue, file destino, file origine dovrebbero avere identico nome.
Quando lavori con Tag Editor non è necessario fare il clean up. Puoi direttamente salvare la versione bilingue e successivamente utilizzare l'opzione "salva destino"; in questo modo avrai eliminato la fase del clean up.

MJ


[Modificato alle 2008-06-01 10:01]


Direct link Reply with quote
 

Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:25
Member (2004)
English to Italian
soluzione... Jun 1, 2008

ti dà quel messaggio perché avevi già cominciato a tradurre il file in Word e quindi è già parzialmente bilingue. Devi sostituire il file in Word con quello originale, non tradotto, e vedrai che potrai salvarlo come 'target only'.

Giovanni


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Clean up file word tradotto con Tag Editor

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search