segnalibro e workbench
Thread poster: PROF.CHIARA

PROF.CHIARA
Local time: 14:07
French to Italian
+ ...
Jun 13, 2008

salve a tutti,
sto traducendo un file word in cui ad un certo punto c'è un sommario che è stato realizzato credo con il segnalibro, perchè quando arrivo in quel punto trados o meglio workbench si chiude e non si apre. Oltre il sommario workbench riparte tranquillamente. Ora, come posso tradurre le frasi del sommario?


 

Alice Bellia  Identity Verified
Italy
Local time: 14:07
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Facile :) Jun 13, 2008

Ciao!

E' sufficiente farlo quando hai completato la traduzione, si fa clic con il destro del mouse su un punto qualsiasi del sommario, e poi selezioni dal menu a discesa

- Aggiorna campo

Quindi dalla nuova finestra

- Aggiorna intero sommario


Di solito funziona


Buon lavoro!


Alice


 

PROF.CHIARA
Local time: 14:07
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
magnifico ci sono riuscita Jun 13, 2008

magnifico ci sono riuscita! solo che ora i termini non sono più in corsivo ma in stampatello come riportato nelle altre parti del documento. Come faccio a rispettare questa cosa?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

segnalibro e workbench

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search