Cerco tirocinio come traduttore (e consigli)
Thread poster: Chiara Pallotti
Chiara Pallotti
Chiara Pallotti  Identity Verified
Italy
Local time: 22:38
English to Italian
+ ...
Jul 8, 2008

Buongiorno a tutti.

Mi laureerò in Traduzione tecnico-scientifica (specialistica) in autunno. L'anno prossimo, o già in autunno dopo la laurea, mi piacerebbe iniziare un tirocinio come traduttore in Italia o, possibilmente, in Europa. Pensate che potrebbe essere una buona esperienza per la mia carriera futura? Se sì, avete qualche consiglio da darmi?

Di sicuro proverò a inviare la candidatura per quelli al Parlamento europeo, ma le mie combinazioni linguistiche (in
... See more
Buongiorno a tutti.

Mi laureerò in Traduzione tecnico-scientifica (specialistica) in autunno. L'anno prossimo, o già in autunno dopo la laurea, mi piacerebbe iniziare un tirocinio come traduttore in Italia o, possibilmente, in Europa. Pensate che potrebbe essere una buona esperienza per la mia carriera futura? Se sì, avete qualche consiglio da darmi?

Di sicuro proverò a inviare la candidatura per quelli al Parlamento europeo, ma le mie combinazioni linguistiche (inglese e spagnolo verso italiano) immagino mi consentiranno di avere solo un tirocinio non retribuito. Non che cerchi assolutamente un tirocinio retribuito, ma penso che in questo specifico caso la vita in Lussemburgo non sia così economica e un aiutino ci starebbe bene!

Cosa ne pensate?

Grazie mille in anticipo a chi mi risponderà.
C.

PS ho visto ora quello postato da LINDABE, magari ci provo!
Collapse


 
LINDA BERTOLINO
LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 22:38
Member (2007)
German to Italian
+ ...
mi fa piacere che tu abbia visto il mio messaggio Jul 8, 2008

Ho ricevuto quell'annuncio via e-mail ma anche volendo non potrei candidarmi perché ho una bimba piccola e poco tempo. Ti auguro comunque di essere selezionata

 
Chiara Foppa Pedretti
Chiara Foppa Pedretti  Identity Verified
Italy
Local time: 22:38
English to Italian
+ ...
Utilissimo Jul 9, 2008

Ciao,
sì: sarà sicuramente un'ottima esperienza. Sto per laurearmi anch'io (laurea magistrale), e ho già svolto un tirocinio qui in Italia, giusto per continuare a dare gli esami. Credo che quei pochi mesi mi siano serviti di più di tanti corsi fatti all'università, davvero!

In bocca al lupo!


 
Milena Bosco (X)
Milena Bosco (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 22:38
English to Italian
+ ...
Ciao Kiara. Jul 9, 2008

Io ho due parole per te : New York.
Ci hai pensato? Italiano inglese e spagnolo sono perfetti. Fai un' esperienza al di fuori dall' Europa che ti aprirà la mente. Non sarai più la stessa.
La vita e gli standard americani ti piaceranno e li odierai allo stesso tempo. E' un' esperienza da fare, New York è uno spirito che bisogna vivere quando si è giovani e che ti darà tanto.

Io l'ho fatto, sono ritornata in Italia dopo alcuni anni, ed ho scelto una vita molto tranqu
... See more
Io ho due parole per te : New York.
Ci hai pensato? Italiano inglese e spagnolo sono perfetti. Fai un' esperienza al di fuori dall' Europa che ti aprirà la mente. Non sarai più la stessa.
La vita e gli standard americani ti piaceranno e li odierai allo stesso tempo. E' un' esperienza da fare, New York è uno spirito che bisogna vivere quando si è giovani e che ti darà tanto.

Io l'ho fatto, sono ritornata in Italia dopo alcuni anni, ed ho scelto una vita molto tranquilla. L'esperienza mi ha fatto capire ciò che realmente mi fa felice. Ti auguro la stessa fortuna qualsiasi sia la tua scelta.

Milena
Collapse


 
Chiara Pallotti
Chiara Pallotti  Identity Verified
Italy
Local time: 22:38
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti ma... Jul 9, 2008

... conoscete per caso qualche programma per stage?

NY non mi dispiacerebbe di certo, ma purtroppo non saprei dove sbattere la testa. Conosco gli stage CRUI, sia quelli MAE che quelli per esempio delle Camere di Commercio, ma purtroppo non sono retribuiti. Se proprio non trovassi nient'altro, allora ok. Ma prima magari vorrei informarmi.

Oppure pensate sia un'idea migliore cercarmi qualcosa da sola? E in questo caso, da dove potrei cominciare? Con il Regno Unito ho pi�
... See more
... conoscete per caso qualche programma per stage?

NY non mi dispiacerebbe di certo, ma purtroppo non saprei dove sbattere la testa. Conosco gli stage CRUI, sia quelli MAE che quelli per esempio delle Camere di Commercio, ma purtroppo non sono retribuiti. Se proprio non trovassi nient'altro, allora ok. Ma prima magari vorrei informarmi.

Oppure pensate sia un'idea migliore cercarmi qualcosa da sola? E in questo caso, da dove potrei cominciare? Con il Regno Unito ho più familiarità, ma gli Stati Uniti ad esempio sono per me un po' una terra oscura

Grazie mille dei vostri consigli.
C.
Collapse


 
Chiara Pallotti
Chiara Pallotti  Identity Verified
Italy
Local time: 22:38
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Rieccomi! Feb 8, 2009

Riporto su il mio topic di qualche mese fa.

Dopo qualche mese di lavoro nel Regno Unito e il conseguimento della Laurea specialistica, rilancio il mio appello: sono di nuovo alla ricerca di uno stage in una agenzia di traduzione, possibilmente zona Liguria o basso Piemonte.

Grazie in anticipo a chi mi aiuterà!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cerco tirocinio come traduttore (e consigli)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »