Come inserire una "nota del traduttore"
Thread poster: Lietta Warren-Granato

Lietta Warren-Granato  Identity Verified
Italy
Local time: 08:18
Italian to English
+ ...
Jul 10, 2008

Mi trovo a dover usare per la prima volta una ndt e non mi ricordo come si faccia: vi sembra corretto usarla in questo modo:

"Io son capace di cambiar colore più di un camaleonte,
e, all’occasione cambiare forma come e più di Proteo,
e in fatto di assassinio dar lezioni perfino a Machevil (ndt: evil è il termine Inglese che significa maligno, malvagio, perverso)

e poi: l'ndt va tutta in italics?

[Subject edited by staff or moderator 2008-07-10 15:16]


Direct link Reply with quote
 
Francesca Sfulcini
Local time: 08:18
English to Italian
+ ...
Da concordare con il cliente Jul 10, 2008

Questa è sicuramente una delle cose da concordare con il cliente e credo che in gran parte dipenda dal fruitore finale del testo. In ogni caso, sicuramente non la inserirei nel testo, piuttosto a piè di pagina o in fondo al testo.

Direct link Reply with quote
 

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Come faccio io Jul 10, 2008

Prima di tutto: N.d.T. e non ndt.
Io metto sempre la nota del traduttore a piè di pagina, non di seguito al testo, ma non so se sia una regola o una preferenza. Dipende anche dal numero. Troppe note nel testo disturbano la lettura.
Non so se riporterai la nota testualmente come l'hai scritta qui. In tal caso, dovresti correggere: "termine inglese" e non "termine Inglese".

Per quanto riguarda il corsivo, bisognerebbe forse chiedere all'editore. Io non ricordo di averle mai messe in corsivo.


Direct link Reply with quote
 
Bud Translate
Local time: 08:18
Polish to Italian
+ ...
[NdT: parentesi quadre] Jul 10, 2008

Ciao!Io ho sempre usato le parentesi quadre per qualsiasi mia nota o emendamento inseriti nel corpo del testo.
Un saluto
Graziana

[Modificato alle 2008-07-10 18:33]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Come inserire una "nota del traduttore"

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search