Off topic: La ferramenta WordFast :)
Thread poster: Daniele Martoglio

Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 03:08
Polish to Italian
+ ...
Jul 14, 2008

Gentile Daniele Martoglio,

*** vi presenta il Corso Online WordFast Base in Italiano

Questo corso tratta specificamente e con pratiche di uso la ferramenta WordFast. Sarà impartito di forma individuale, via skype o msn, con lo schermo del tutor condivisa a tempo reale con quella del partecipante. (...)


C'è un proverbio polacco che tradotto dice: "il calzolaio cammina con le scarpe bucate"

Ho riportato il "peccato" ma ho paura che se riporto il nome del "peccatore", vengo radiato da questo portale

Buon inizio settimana

Daniele

[Edited at 2008-07-14 12:31]


Direct link Reply with quote
 

Romina Fanzini  Identity Verified
Italy
Local time: 03:08
English to Italian
+ ...
ferramenta...:) Jul 14, 2008

Ho ricevuto la stessa e-mail e ho notato anch'io il "peccato" in questione!!:)
Il testo è scritto a dir poco in un italiano "fantasioso" direi!!:D


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 03:08
English to Italian
+ ...
Già, ma... Jul 14, 2008

Non dovrebbe invitarci a migliorare la nostra resa nelle traduzioni? La loro/sua è a dir poco scadente. Mah...

Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 23:08
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Opzione di cancellamento Jul 14, 2008

Per fortuna in fondo al messaggio c'è una via d'uscita, con un bellissimo
Cancellamento del registro
--PHP-alt-5d3adf7e5de9e4123ad7b5c.....

Che qualunque cosa significhi, forse è meglio cliccare...


Gianfranco


Direct link Reply with quote
 

Vania Dionisi  Identity Verified
Italy
Local time: 03:08
French to Italian
+ ...
ho risposto Jul 14, 2008

sdegnata


vania


Direct link Reply with quote
 

xxxNicoletta F
Local time: 03:08
English to Italian
Traduzioni fai-da-te? Jul 14, 2008

..sembra la pubblicità di un negozio: "Ferramenta Wordfast, tutto per il fai-da-te"


Direct link Reply with quote
 

xxxNicoletta F
Local time: 03:08
English to Italian
proverbio simile Jul 14, 2008

a proposito, da noi (Sardegna) il proverbio equivalente a quello polacco dice:
"in casa del fabbro, spiedi di legno..."


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

La ferramenta WordFast :)

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search