iscrizione CTU Tribunale di Roma
Thread poster: svetlana bounegru
svetlana bounegru
Italy
Local time: 16:52
Romanian to French
+ ...
Aug 3, 2008

Ciao a tutti,
vorrei fare domanda per essere iscritta come CTU presso il tribunale di Roma.

Ho letto un po' di istruzioni presso il link http://www.tribunale.roma.it/sezioni.aspx?sezione=248 ma ho alcuni dubbi inerenti la documentazione da presentare.

Qualche amico di forum può darmi l'elenco dettagliato ?

Ho preparato quanto segue:

autocertificazione ai sensi del dpr 445/2000 con annesse fotocopie di:

A) iscrizione CCIAA ruolo periti ed esperti - interpreti e traduttori ;
B) Certificato di studi, prima laurea specialistica in lingue e letteratura, seconda laurea specialistica in scienze della traduzione, vari diplomi di lingue delf, dalf, celi, puskin etc etc, diploma di liceo scientifico
C) Curriculum studi e professionale
D) alcune pubblicazioni

poi ho preparato quanto richiesto nel link e cioè:
A) domanda + bollo
B) fotocopia di un documento

Pensate vada bene ? al telefono non trovo mai nessuno...

Grazie


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 16:52
Italian to Spanish
+ ...
Anche le fatture Aug 3, 2008

A me all'epoca (mi ero iscritta solo perché altrimenti non potevo asseverare) mi avevano chiesto anche le fatture relative agli ultimi 3 anni, anch'esse... in bollo!

María José


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 16:52
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Allora le regole cambiano secondo i tribunali? Aug 5, 2008

María José Iglesias wrote:

A me all'epoca (mi ero iscritta solo perché altrimenti non potevo asseverare) mi avevano chiesto anche le fatture relative agli ultimi 3 anni, anch'esse... in bollo!

María José


Non mi risulta che per asseverare si debba essere CTU (almeno qui dove vivo, non è mai stato così)

Forse dipende dai tribunali?

[Edited at 2008-08-05 19:41]


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 16:52
Italian to Spanish
+ ...
Le regole non cambiano, ma sono applicate diversamente da Tribunale a Tribunale Aug 7, 2008

Certamente, Angioletta, ovviamente parlo del mio Tribunale e di quello che è stato richiesto a me anni fa, altrimenti non l'avrei detto.
Cerco di essere allora più chiara:
Nel Tribunale di Padova diversi anni fa era richiesto di essere iscritti al CTU o alla Camera di Commercio per poter asseverare.
Se vai a leggere le diverse conversazioni su questo argomento vedrai che effettivamente le norme in materia di asseverazione sono applicate in modo diverso da Tribunale a Tribunale, questo è risaputo. Io mi sono limitata alla MIA personale esperienza.

Si sa che in Italia chiunque per legge, può asseverare. Diverso è che tutti siano in grado di tradurre e prendersene la responsabilità.


Direct link Reply with quote
 

Rita Bilancio  Identity Verified
Local time: 16:52
English to Italian
+ ...
questo perché Aug 8, 2008

María José Iglesias wrote:


Si sa che in Italia chiunque per legge, può asseverare. Diverso è che tutti siano in grado di tradurre e prendersene la responsabilità.




Aggiungo il mio commento solo per dire che è vero che in Italia si può giurare in tribunale visto che il requisito unico è la conoscenza della lingua inglese. Il resto è responsabilità individuale. Ovviamente niente di personale contro chi sceglie di esercitare la professione: trattasi di libera scelta.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

iscrizione CTU Tribunale di Roma

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search