Traduzioni programmi per bambini
Thread poster: xxxMilena Bosco
xxxMilena Bosco  Identity Verified
Italy
Local time: 05:05
English to Italian
+ ...
Aug 23, 2008

Le mie figlie sono madrelingua Inglese/Italiano. In famiglia parliamo però varie lingue.
Ho assoluto interesse che le bambine imparino correttamente quante più lingue possibili.

Quello che capita spesso è che devo spiegare loro il motivo di errori incredibili presenti nelle traduzioni di programmi per la loro età.

Ad esempio, c'è un cartone animato in cui tre bimbe (gemelle, produzione catalana) dovrebbero insegnare l'Inglese. Cosa mi cantano nella sigla? "Look we are three" per "Look there's three of us".
E devo spiegare a mia figlia che pensa che abbiano tre anni e siano dei geni che non è così.

Passiamo allo "Shanna Show". Devo ascoltare "Il Shanna Show" cantato nella sigla e devo spiegare alle mie figlie che l'articolo corretto sarebbe "LO" e che per qualche motivo a me non chiaro si è utilizzato "Il".

Oggi stiamo guardando "Shrek 2" in Inglese con i sottotitoli italiani. Che orrore. Fra le farneticazioni varie spunta un "Medieval Meal" (pun per "Happy meal" con tanto di regalino) che invece di essere lasciato tale e quale viene tradotto "pasto medievale" con la perdita totale dello humor di una scena. "Thong" viene tradotto come "mutanda". E ne potrei citare a centinaia!

Ma chi li traduce questi copioni?


Buona serata,

Milena


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzioni programmi per bambini

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search