....trados...segmento in LP ed in LA
Thread poster: Giulia Fabrizi

Giulia Fabrizi
Local time: 07:51
German to Italian
+ ...
Aug 28, 2008

Ciao colleghi....
sono alle primissimissime armi nell´apprendimento di trados ed oggi mi è capitata una cosa che non riesco a risolvere da sola:

sinora, subito dopo aver eseguito e confermato la traduzione di un segmento, il corrispondente segmento in lingua di partenza "scompariva", lasciando il posto al segmento tradotto.

Oggi, al contrario, rimangono entrambi i segmenti, quello in lingua di partenza seguito da quello in lingua di arrivo, con i segni 0>


 

FGHI (X)  Identity Verified
Local time: 07:51
Spanish to Italian
+ ...
Impostazioni Aug 28, 2008

Se ho capito bene, forse non visualizzi il testo nascosto: prova a controllare Strumenti -> Opzioni -> Visualizza -> Formattazione e controlla se hai spuntato Testo nascosto o Tutto

[Edited at 2008-08-28 17:45]


 

Giulia Fabrizi
Local time: 07:51
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie del suggerimento.... Aug 28, 2008

domani in ufficio proverò la sequenza che mi hai suggerito. Il problema, comunque, è che non riesco più a "nascondere" il testo in lingua di partenza; in altre parole, finita la traduzione, appare sia la frase in Lingua di partenza che la frase in lingua di arrivo con i segni di parentesi graffa, 0 e >....che credo siano tags.
Comunque, domani saprò dire.
Grazie ancora e buona serata.
giulia78


 

Giulia Fabrizi
Local time: 07:51
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
ha funzionato! Aug 29, 2008

mille grazie, FGHI!icon_smile.gif
bin froh


 

FGHI (X)  Identity Verified
Local time: 07:51
Spanish to Italian
+ ...
Gern geschehen! Aug 29, 2008

icon_smile.gif

 

Claudio Porcellana (X)  Identity Verified
Italy
testo nascosto Aug 30, 2008

se vuoi c'è anche una scorciatoia x vedere/nascondere il testo nascosto:
CTRL + SHIFT + ( (parentesi tonda aperta)

Claudio



[quote]Giulia Fabrizi wrote:

Ciao colleghi....
sono alle primissimissime armi nell´apprendimento di trados ed oggi mi è capitata una cosa che non riesco a risolvere da sola:

sinora, subito dopo aver eseguito e confermato la traduzione di un segmento, il corrispondente segmento in lingua di partenza "scompariva", lasciando il posto al segmento tradotto.

Oggi, al contrario, rimangono entrambi i segmenti, quello in lingua di partenza seguito da quello in lingua di arrivo, con i segni 0>


 

Giulia Fabrizi
Local time: 07:51
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie del suggerimento..... Sep 2, 2008

Claudio!

Le "scorciatoie" fanno sempre comodo!
Buona giornata!
giulia78


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

....trados...segmento in LP ed in LA

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search