..... (Italian)"> Errore Trados: "the mark {0>..... (Italian)

Errore Trados: "the mark {0>.....
Thread poster: Giulia Fabrizi

Giulia Fabrizi
Local time: 18:07
German to Italian
+ ...
Sep 2, 2008

....for starting a translation unit in missing or damaged"....questo quanto mi compare su translator´s workbench quando cerco di aprire il segmento (funzione "open/get".

Come posso riparare? ho provato ad annullare i comandi precedenti, ma non ho risolto nulla.
Grazie dell´aiuto e buona giornata!
giulia78

[Subject edited by staff or moderator 2008-09-02 08:06]


Direct link Reply with quote
 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 18:07
Member (2001)
English to Italian
+ ...
prova "Fix Document" Sep 2, 2008

Hai provato a usare "Fix Document", dal menu Trados in Word?

Se si lavora con il testo nascosto non visualizzato, c'è il rischio che cancellando la prima parola di un segmento venga cancellato anche parte del testo nascosto che Trados usa per delimitare i segmenti. Per sicurezza, è meglio tenere il testo nascosto visualizzato, e nasconderlo solo per la fase di revisione del testo tradotto.
(Ma poi, per apportare delle correzioni, è meglio aprire di nuovo il segmento anziché digitare direttamente il testo; in questo modo da un lato si inserisce la correzione anche nella TM; e da un altro non si rischia di eliminare testo nascosto che serve a Trados)

ciao,
Roberta


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 18:07
Italian to Spanish
+ ...
Riaprire di nuovo il file originale Sep 2, 2008

Se vedi che non risolvi nemmeno con Fix Document, ti consiglio di riaprire di nuovo il file originale, mantenere sempre una copia e ricominciare a tradurre dal primo segmento. Tutto quello che hai già tradotto deve essere in memoria, quindi alla fine perdi meno tempo che cercando di capire quale segmento è danneggiato.

Buona fortuna!

María José


Direct link Reply with quote
 

Giulia Fabrizi
Local time: 18:07
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
....grazie ad entrambe... Sep 3, 2008

e buona giorntata
giulia78


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Errore Trados: "the mark {0>.....

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search