Korrekturlesen: quanto farsi pagare in Germania?
Thread poster: erossotto

erossotto
Local time: 04:39
English to Italian
+ ...
Jun 6, 2003

Korrekturlesen di una traduzione tedesco-italiano in Germania: tariffa all'ora, per pagina o per riga? E soprattutto, quanto?

 

Elvira Schmid  Identity Verified
Italy
Local time: 05:39
English to German
+ ...
per parola Jun 6, 2003

Ogniuno fa diversamente, peró io di solito chiedo 0,01 Euro per parola indipendentemente dal paese. Anche per un' agenzia in Germania faccio il proofreading a quel prezzo. Per l' editing di solito si puó anche chiedere il doppio.

 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 05:39
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Tariffe per la correzione Jun 7, 2003

Ciao,

Dipende dal tipo di lavoro che devi fare (in scala crescente di tariffa):

a. proofreading ossia solo gli errori di battitura (e gramamtica);

b. editing ossia non solo gli errori di battitura, ma anche la terminologia

c. editing + coordinazione ossia anche l'uniformità terminologica

In linea di massima: difficile che la tariffa a ora venga accettata per un progetto, per il quale si calcola a parola source, per ovvi motivi di budget.

Ci sono belle parole su un calcolo tra il 40-60% della tariffa (a parola) per la traduzione, ma raramente applicabile per progetti lunghi e ripetitivi. Direi che uno standard è EUR 0,02 - EUR 0,04.

Giuliana


 

erossotto
Local time: 04:39
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie! Jun 11, 2003

grazie 1000! mi siete state davvero di aiuto!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Korrekturlesen: quanto farsi pagare in Germania?

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search