se oltre alla traduzione ho la reimpaginazione?
Thread poster: Romina Minucci
Romina Minucci
Italy
Local time: 11:27
English to Italian
+ ...
Jun 10, 2003

mi è capitato un lavoro in cui oltre alla traduzione devo curare anche la reimpaginazione.

è un manuale tecnico di cui devo tradurre solo alcune parti nuove rispetto al vecchio. mi è stato spedito su word tutto il manuale con immagini, foto....

dopo aver tradotto devo ricreare il manuale inglese, facendo un copia incolla delle parti già tradotte e di quelle nuove che ho tradotto io, per riconsegnare il testo già pronto alla stampa, con tutte le immagini e foto dell'originali al punto giusto.

lo so che non è una gran fatica ma non si tratta comunque solo di tradurre.

secondo voi avrei dovuto esigere un prezzo più alto?
forse sarà una domanda stupida ma mi farebbe comunque piacere un vostro consiglio.

grazie mille a tutti!


Direct link Reply with quote
 
Sandra Bonilla
Local time: 11:27
English to Spanish
+ ...
secondo me, si Jun 10, 2003

si, Romina, penso che una cosa è la traduzione e un'altra... tutto il resto.
Editare è un'altro lavoro che deve essere pagato separatamente dalla traduzione.


Direct link Reply with quote
 

Claudio Nasso  Identity Verified
Italy
Local time: 11:27
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Sic et sempliciter Jun 10, 2003

Romina 74 wrote:

mi è capitato un lavoro in cui oltre alla traduzione devo curare anche la reimpaginazione

lo so che non è una gran fatica ma non si tratta comunque solo di tradurre.

secondo voi avrei dovuto esigere un prezzo più alto? ...


grazie mille a tutti![/quote]

Non è una domanda stupida. E la risposta è altrettanto semplice: il lavoro che ti è stato richiesto esula da quello della traduzione e, pertanto, sarebbe stato più che legittimo richiedere una cifra aggiuntiva.

Ho appena mandato una traduzione in Australia dove mi hanno chiesto anche l'adattamento dell'impaginato per la versione italiana e non ho neanche dovuto minimamente discutere un prezzo aggiuntivo per l'operazione "grafica" perché nel "purchase order" era comunque prevista una richiesta di MIA proposta di costo aggiuntivo per l'impaginazione.

Lo so che ai clienti fa comodo che i traduttori facciano "gratis" anche queste operazioni perché, in questo modo, non hanno altri costi che comunque dovrebbero sopportare.

In sostanza il discorso è: "Tu traduci e ti occupi anche di alcune competenze aggiuntive senza richiedermi un centesimo in più"!!!!

Un solo commento: è un comportamento a dir poco vergognoso!!!!!!

Un'ultima considerazione: e se tu non fossi stata in grado di fare quello che ti chiedevano? Ti avrebbero abbassato la tariffa????

Ma dovremmo anche prendere in considerazione un NOSTRO aspetto: finché si accetteranno queste richieste senza essere più che legittimati a richiedere un costo aggiuntivo, beh, perché mai i committenti non dovrebbero provarci?

Claudio



[Edited at 2003-06-10 19:00]


Direct link Reply with quote
 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 11:27
Italian to German
+ ...
hanno ragione i colleghi Jun 10, 2003

Ciao Romina,concordo pienamente con i colleghi. Anch'io recentemente mi sono accollata un lavoro molto ostico che prevedeva pure la impaginazione di certe pagine. L' agenzia mi ha chiesto già in partenza un forfait per la impaginazione e me l'ha pagato senza fiatare!
Dall'altro canto ho declinato un lavoro in quanto troppo impegnativo per via di impaginazioni e altre rogne varie.
Ti posso solo consigliare di farti valere insistendo su un surplus che a mio parere è più che legittimo!!!
Buon lavoro e saluti da Mannheim


Direct link Reply with quote
 
bergazy  Identity Verified
Croatia
Local time: 11:27
Croatian to Italian
+ ...
1-2 EURO PER OGNI PAGINA Jun 10, 2003

Senza paura puoi aggiungere 2 euro per ogni pagina sistemata ulteriormente.

Direct link Reply with quote
 
Romina Minucci
Italy
Local time: 11:27
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
proverò... Jun 11, 2003

tenterò di spiegare, il fatto è proprio come ha detto Claudio: sembra scontato che ci dobbiamo occupare anche di questo se ne è necessario. ok, io me ne occupo ma devo essere risarcita del tempo in più che ci perdo!

quando mi hanno chiesto un preventivo mi hanno soltanto detto della traduzione e eventualmente di una revisione.......DUBBIO: mica avranno inteso revisione del testo per impaginazione??!

anche se fosse credo di poter loro spiegare che si tratta di due cose ben distinte!

grazie


Direct link Reply with quote
 

Claudio Nasso  Identity Verified
Italy
Local time: 11:27
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Tieni duro! Jun 11, 2003

Romina 74 wrote:

anche se fosse credo di poter loro spiegare che si tratta di due cose ben distinte!

grazie


Romina, tieni duro e fatti pagare le lavorazioni che esulano il lavoro di traduzione. In ogni caso anche la revisione (se mai si trattasse di questo) va comunque riconosciuta.

Buona fortuna.

Claudio


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 11:27
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Revisione è una cosa, Jun 11, 2003

Ciao,

se poi loro si sono espressi con **revisione** che, per un traduttore, ha un significato molto specifico, pur intendendo impaginazione, non vedo come ogni accordo precedente possa valere.

Un euro o due per pagina??? Questi lavori vanno pagati a ore! A riga/parola/cartella il testo da tradurre; il testo già tradotto + immagini + grafici da rimettere a posto (lavoro noiosissimo e lungo, soprattutto se c'è anche la numerazione automatica di paragrafi e capitoli, punti etc.... spero non sia il Tuo caso, perché poi non c'è un numero che corrisponda né un hyperlink che funzioni) calcolato separatamente a ore, perché proprio quelle ore che investi a rattoppare non le puoi usare per attivitá redditizie, per esempio tradurre per qualcun altro a pagamento...

Spero non ti facciano problemi per un qualcosa di assolutamente scontato...

Giuliana




[Edited at 2003-06-11 20:06]


Direct link Reply with quote
 
Romina Minucci
Italy
Local time: 11:27
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
ciao Giuliana... Jun 12, 2003

Giuliana Buscaglione wrote:

Ciao,

se poi loro si sono espressi con **revisione** che, per un traduttore, ha un significato molto specifico, pur intendendo impaginazione, non vedo come ogni accordo precedente possa valere.

Un euro o due per pagina??? Questi lavori vanno pagati a ore! A riga/parola/cartella il testo da tradurre; il testo già tradotto + immagini + grafici da rimettere a posto (lavoro noiosissimo e lungo, soprattutto se c'è anche la numerazione automatica di paragrafi e capitoli, punti etc.... spero non sia il Tuo caso, perché poi non c'è un numero che corrisponda né un hyperlink che funzioni) calcolato separatamente a ore, perché proprio quelle ore che investi a rattoppare non le puoi usare per attivitá redditizie, per esempio tradurre per qualcun altro a pagamento...

Spero non ti facciano problemi per un qualcosa di assolutamente scontato...

Giuliana

ciao Giuliana e grazie anche del tuo consiglio..........Sì!! PURTROPPO HO ANCHE LE IMMAGINI NUMERATI AUTOMATICAMENTE!! E NON TORNA MAI !!


[Edited at 2003-06-11 20:06]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

se oltre alla traduzione ho la reimpaginazione?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search