Omissis in traduzione di certificati da asseverare
Thread poster: paolamonaco

paolamonaco  Identity Verified
Italy
Local time: 01:37
English to Italian
+ ...
Oct 22, 2008

Salve a tutti.

Devo asseverare e legalizzare un certificato di vaccinazione dal russo in italiano.
Il certificato è composto da varie pagine, non numerate, contenenti una tabella per ogni tipo di vaccino. Ogni tabella contiene l'intestazione indicante "data di vaccinazione", "dose", "numero di serie del preparato", etc.
Nel mio caso l'unica tabella in cui il medico ha inserito i dati è quella in quarta pagina, il resto del documento non è stato compilato.

Poiché a Trieste per asseverare una traduzione è richiesta una marca da bollo da 14,62 euro ogni 100 righe, e poiché non tutto il documento è stato compilato, una collega mi ha consigliato di inserire la scritta omissis tra parentesi quadre per le parti non pertinenti.

Tenendo conto che il documento tradotto va in seguito anche legalizzato, secondo voi è corretto o devo riportare fedelmente tutto l'originale?

Grazie e buona serata
Paola


 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 07:37
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Ciao Paola Oct 23, 2008

Credo che questa discussione possa aiutarti:

http://www.proz.com/forum/italian/43471-traduzioni_giurate:_diciture_prestampate.html

Ho avuto anch'io il tuo stesso dubbio


 

paolamonaco  Identity Verified
Italy
Local time: 01:37
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie mille! Oct 23, 2008

Ciao Mariella,
avevo cercato nei fora ma senza risultato.

Volevo evitare di fare pagare al cliente inutilmente per delle parti di certificato non compilate ma avevo paura che dal punto di vista legale non si potesse.

Ora so che si può.

Un grazie sincero
Paola

[Edited at 2008-10-23 12:49]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Omissis in traduzione di certificati da asseverare

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search