Articolo molto interessante sulla traduzione editoriale
Thread poster: Giuseppina Gatta, MA (Hons)

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Nov 20, 2008

Ho trovato un interessante articolo, cercando altro, del quale consiglio la lettura a tutti gli interessati. È un raffronto fra la situazione dei traduttori letterari in Italia e quelli in Germania, in cui, tanto per cambiare, si evidenzia come la situazione dei traduttori italiani sia del tutto svantaggiata rispetto a quella dei traduttori tedeschi.

Buona lettura
Giusi

La posizione giuridica (e sociale) del traduttore letterario nella Repubblica Federale Tedesca
(elementi di riflessione per i traduttori italiani)

Giovanni Nadiani

nadiani@sslmit.unibo.it
http://www.intralinea.it/intra/vol1/nadiani.htm#3.


 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 07:37
French to Italian
+ ...
Molto, molto interessante Jan 31, 2009

Grazie Giuseppina.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Articolo molto interessante sulla traduzione editoriale

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search