Corsi di interpretariato di greco moderno
Thread poster: Panagiotis Andrias

Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 13:58
Italian to Greek
+ ...
Dec 19, 2008

Buongiorno a tutti.
Mi sapreste indicare scuole private in Italia che prevedano corsi di interpretariato da e verso il greco moderno,che sarebbe la mia lingua madre? Le posibilitá in Grecia per studi in merito sono limitatissime, in quanto a livello privato questo particolare paio di lingue (italiano-greco) non si offre, mentre studi analoghi presso Facoltá di universitá statali sono un altro paio di maniche, nel mio caso perlomeno...Infine, se esistono scuole del genere, é indispensabilmente richiesta come propedeucitá una laurea del campo (tipo laurea in Lettere o Lingue Straniere)?
Vi ringrazio a priori.
Panayotis.


Direct link Reply with quote
 

Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 13:58
Italian to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
? Dec 20, 2008

Significherebbe che non ce ne sono?

Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 12:58
French to Italian
+ ...
Forum greco Jan 8, 2009

Ciao Panos,

perché non provi a fare questa domanda sul forum greco?

Oppure ti consiglio di fare una ricerca su questo forum
www.translatum.gr

Fondato da un tuo collega greco e frequentato per la maggior parte da greci, è possibile che trovi qualche informazione.

Tuttavia a me non risulta che ci siano corsi in questa combinazione.

Anna


Direct link Reply with quote
 

Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 13:58
Italian to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Invano... Jan 8, 2009

Anna,gentilissima,
giá sono al corrente di tranlatum,suggeritomi.Nemmeno lí sono riuscito ad ottenere risposte esaudienti.
Il binomio specifico che cerco,sembra non essere insegnato,ma nemmeno sfiorato,da nessuna parte sia in Italia che nel mio paese.L' unica posibilitá trovata ha a che fare con un corso biennale,InterFacoltá-InterLaurea tradotto un pó alla carlona,scusami,organizzato dall'Universitá di Salonicco,con bando appunto ogni due anni...
Ma non si prevvedono nemmeno,te lo dico con un minimo margine di insicurezza,né DipTrans né DPSI in merito.
Mi chiedevo semplicemente come si fa in fin dei conti ad attestare e dimostrare professionalitá o presunta capacitá riguardo questo particolare paio di lingue trattate,IT-GRE...
Ti ringrazio,Anna,del tuo interesse e ti auguro tante cose belle per l'anno nuovo.


Direct link Reply with quote
 
Fotini Sambatakakis
Local time: 12:58
Spanish to Italian
+ ...
news? Feb 11, 2009

Geia Panagiotis!
hai più trovato i corsi che cercavi? perché sarei interessata anche io...


Direct link Reply with quote
 

Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 13:58
Italian to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Mah, Feb 11, 2009

proprio niente, Fotini. Zero assoluto. Se ti metti pure tu a fare la tua ricerca, badaci bene. Ho scovato certi imbroglioni in giro... Kali tyxi...

Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 12:58
French to Italian
+ ...
Acquisire la tecnica Feb 11, 2009

Ciao,

ritorno sull'argomento per suggerirvi un'alternativa.

Frequentare un corso di interpretazione greco moderno + lingua più diffusa (es. inglese) e badare bene ad acquisire la tecnica e fare pratica. Oltre che ottenere il diploma.

Tecnica e pratica sono fondamentali per chi fa i primi passi nel settore.

Dopo potreste passare alla combinazione di vostro interesse, greco-italiano, e fare pratica con le migliaia di video e registrazioni di discorsi presenti nella rete.
Oggi la tecnologia fornisce un supporto notevole in questo senso.

Ci vuole solo volontà e conoscenza avanzata delle lingue di arrivo (nel vostro caso l'italiano).

Buon lavoro.
Anna


[Modificato alle 2009-02-11 10:54 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Giorgia Milani  Identity Verified
Italy
Local time: 12:58
French to Italian
+ ...
il mio consiglio... Aug 20, 2009

Ciao Panos, io sono madrelingua italiana e greco è una lingua passiva per me, ad ogni modo anch'io ho un problema simile al tuo sebbene nell'altro senso.
Per quanto mi riguarda, vorrei dare l'esame Δ' (corrispondente al C2 europeo per la lingua greca) perchè non essendoci altri tipi di certificati specifici, questo esame è ciò che di meglio vi è per fare curriculum come si dice.
Ti consiglerei pertanto di prendere il CILS (certificato italiano lingua straniera)
http://www.unistrasi.it/pages/1.asp?cod=2942

Considera che il livello europeo C2 è pari al livello linguistico che si ritiene conseguito in seguito alla laurea magistrale in lingue.

Καλή επιτυχία!!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corsi di interpretariato di greco moderno

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search