OmegaT e lingua cinese
Thread poster: Gilberto Lacchia

Gilberto Lacchia  Identity Verified
Italy
Local time: 14:51
English to Italian
+ ...
Dec 23, 2008

Ciao a tutti,

sto aiutando un amico analfabeta informatico a impostare un progetto con OmegaT. Si tratta però di un software che non conosco e ho dei problemi con i caratteri cinesi.

* Importando un file DOC (Windows Word) pare che questo non venga letto per nulla.
* Provando con un file TXT in formato UTF8 OmegaT si pianta.
* Con il formato Unicode il file viene importato ma con caratteri incomprensibili.

Mi potete dare una mano?

Grazie in anticipo,

Gilberto


Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 14:51
German to English
+ ...
Manuale dell'utente Dec 23, 2008

F1 oppure Help > Users Manual

Direct link Reply with quote
 

A_Nespoli  Identity Verified
Italy
Local time: 14:51
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Oppure.. Dec 23, 2008

Prova a scaricare OpenOffice, ad aprire il file con il Writer di Openoffice e salvarlo come file di OpenOffice invece che come .doc. (credo che l'estensione sia .odt)

Dovrebbe funzionare (la localizzalizzazione in italiano di OpenOffice è stata fatta con OmegaT, quindi dovrebbe supportare tutti i documenti).

Purtroppo i programmi Microsoft e gli open source non sono davvero sempre compatibili....

Ale

[Modificato alle 2008-12-23 09:50 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Gilberto Lacchia  Identity Verified
Italy
Local time: 14:51
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie mille! Dec 23, 2008

A_Nespoli wrote:
Prova a scaricare OpenOffice, ad aprire il file con il Writer di Openoffice e salvarlo come file di OpenOffice invece che come .doc. (credo che l'estensione sia .odt)


Grazie mille Ale, ha funzionato.

A buon rendere,

Gilberto


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

OmegaT e lingua cinese

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search