Aiuto con Transit
Thread poster: xxxFGHI

xxxFGHI  Identity Verified
Local time: 18:29
Spanish to Italian
+ ...
Feb 3, 2009

Ciao,
Spero che qualcuno di voi mi possa aiutare: se si comincia un progetto, composto da vari files, utilizzando Transit su un computer e si vuole continuare il lavoro con un altro computer, come si può fare senza perdere quanto già tradotto?
Grazie!


 

Beatrice T  Identity Verified
Italy
Local time: 18:29
Member (2010)
German to Italian
+ ...
In breve Feb 4, 2009

Sul computer nuovo, ricarica il progetto originale (file pxf). Si deve creare la struttura di cartelle del progetto.
Sul computer vecchio, copia i file di uscita (es. ***.ITA se stai traducendo in italiano) dalla cartella Projects/Progetti di Transit (creata generalmente sotto C:\Programmi)
Sul computer nuovo, copia i file di uscita nella cartella corrispondente (sovrascrivendo quelli già presenti) e continua a lavorare.


 

Valentina_D  Identity Verified
Local time: 18:29
English to Italian
+ ...
d'accordo ma.. Feb 4, 2009

D'accordissimo con beatbeat, ma io per sicurezza copio l'intera cartella del progetto sul secondo PC, anziché andarmi a cercare i singoli file .ITA, soprattutto se il progetto è grande e composto da tanti 'language pairs', perché si può sempre rischiare di dimenticarne qualcuno per strada.

 

Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
ordina per tipo Feb 4, 2009

tiny wrote:

D'accordissimo con beatbeat, ma io per sicurezza copio l'intera cartella del progetto sul secondo PC, anziché andarmi a cercare i singoli file .ITA, soprattutto se il progetto è grande e composto da tanti 'language pairs', perché si può sempre rischiare di dimenticarne qualcuno per strada.


Bhe, basta che ordini i file per tipo e zak che hai tutti i file ITA insieme.


 

Valentina_D  Identity Verified
Local time: 18:29
English to Italian
+ ...
d'accordo Feb 4, 2009

Grazie del suggerimento; comunque in ogni caso trovo più sicuro e veloce ricopiare direttamente la cartella di progetto.

Luca Ruella wrote:

Bhe, basta che ordini i file per tipo e zak che hai tutti i file ITA insieme.


 

xxxFGHI  Identity Verified
Local time: 18:29
Spanish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Feb 5, 2009

Grazie a tutti per le risposte. Vi pongo un'altra domanda (l'ultima!): quando ho cominciato a lavorare sul progetto il Fuzzy Index non è partito da solo, l'ho fatto partire io con "Bearbeiten" -> "Vorschlag aus Fuzzy Index", però vedo che non trova le parti già tradotte da solo, devo ripetere ogni volta la procedura "Bearbeiten" -> "Vorschlag aus Fuzzy Index", dov'è l'errore? Grazie!

 

Beatrice T  Identity Verified
Italy
Local time: 18:29
Member (2010)
German to Italian
+ ...
Fuzzy Feb 6, 2009

FGHI wrote:

Grazie a tutti per le risposte. Vi pongo un'altra domanda (l'ultima!): quando ho cominciato a lavorare sul progetto il Fuzzy Index non è partito da solo, l'ho fatto partire io con "Bearbeiten" -> "Vorschlag aus Fuzzy Index", però vedo che non trova le parti già tradotte da solo, devo ripetere ogni volta la procedura "Bearbeiten" -> "Vorschlag aus Fuzzy Index", dov'è l'errore? Grazie!


In Transit Satellite, menu Options>Profile>Settings, scheda Fuzzy Index, seleziona Automatic search with Alt+Insert. Regolati anche Min. quality for fuzzy matches (%).
In Transit XV i menu non dovrebbero essere molto diversi.


 

xxxFGHI  Identity Verified
Local time: 18:29
Spanish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Feb 6, 2009

Grazie

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aiuto con Transit

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search