Richiesta di firmare una "Declaration of honour" Thread poster: Daniele Vasta
| Daniele Vasta Italy Local time: 02:18 Member (2006) German to Italian + ...
Salve a tutti, un'agenzia mi ha chiesto di firmare una "Declaration of honour with respect to the Exclusion Criteria and absence of conflict of interest" per inserirmi in una rosa di traduttori per un "European Comission Tender". Io gli ho detto che se prima non mi danno più informazioni io non posso firmare così alla cieca e loro mi hanno risposto che se si aggiudicheranno l'appalto mi inseriranno automaticamente nel gruppo ma che intanto hanno bisogno di questo foglio firmato da ... See more Salve a tutti, un'agenzia mi ha chiesto di firmare una "Declaration of honour with respect to the Exclusion Criteria and absence of conflict of interest" per inserirmi in una rosa di traduttori per un "European Comission Tender". Io gli ho detto che se prima non mi danno più informazioni io non posso firmare così alla cieca e loro mi hanno risposto che se si aggiudicheranno l'appalto mi inseriranno automaticamente nel gruppo ma che intanto hanno bisogno di questo foglio firmato da allegare al mio CV. Secondo voi c'è da fidarsi?
[Subject edited by staff or moderator 2009-02-27 14:19 GMT] ▲ Collapse | | | Aniello Scognamiglio (X) Germany Local time: 02:18 English to German + ...
Daniele Vasta wrote: Salve a tutti, un'agenzia mi ha chiesto di firmare una "Declaration of honour with respect to the Exclusion Criteria and absence of conflict of interest" per inserirmi in una rosa di traduttori per un "European Comission Tender". Io gli ho detto che se prima non mi danno più informazioni io non posso firmare così alla cieca e loro mi hanno risposto che se si aggiudicheranno l'appalto mi inseriranno automaticamente nel gruppo ma che intanto hanno bisogno di questo foglio firmato da allegare al mio CV. Secondo voi c'è da fidarsi? Hai ragione, Daniele, se non ti danno più informazioni, è meglio lasciare perdere... Aniello | | | Io non firmerei | Feb 27, 2009 |
Secondo me non è professionale né deontologico utilizzare il CV di un traduttore con cui non si è MAI lavorato per vincere un appalto. Io rifiuterei e non darei il consenso ad utilizzare il mio curriculum per le loro finalità. | | |
Per me sarebbe un'occasione persa. Che male c'è, è normale che un'agenzia che partecipa ad un appalto indetto dalla Commissione Europea richieda un CV con vari adempimenti: privacy, dati e .. perché no, un impegno da parte del traduttore a non diventare un concorrente sleale prima ancora di vincere l'appalto e dimostrare di avere una condotta professionale impeccabile. Daniele, se non sei interessato, puoi fare il mio nome. Dalle aziende che adott... See more Per me sarebbe un'occasione persa. Che male c'è, è normale che un'agenzia che partecipa ad un appalto indetto dalla Commissione Europea richieda un CV con vari adempimenti: privacy, dati e .. perché no, un impegno da parte del traduttore a non diventare un concorrente sleale prima ancora di vincere l'appalto e dimostrare di avere una condotta professionale impeccabile. Daniele, se non sei interessato, puoi fare il mio nome. Dalle aziende che adottano certe procedure c'è sempre da imparare! Loredana ▲ Collapse | |
|
|
Claudio Porcellana (X) Italy
ciao ho partecipato a diversi di questi tender e ho anche aiutato un'agenzia di un'amica a capirne i termini (+ttosto oscuri a volte) e ricordo dell'esistenza di questo doc il documento che ho che riguarda un tender in particolare, ma penso il discorso non cambi per gli altri European Commission Invitation to tender Translation of the Global Medical Device Nomenclature Reference: FL-GMDN/2007 SPECIFICATIONS al punto 2 2 E... See more ciao ho partecipato a diversi di questi tender e ho anche aiutato un'agenzia di un'amica a capirne i termini (+ttosto oscuri a volte) e ricordo dell'esistenza di questo doc il documento che ho che riguarda un tender in particolare, ma penso il discorso non cambi per gli altri European Commission Invitation to tender Translation of the Global Medical Device Nomenclature Reference: FL-GMDN/2007 SPECIFICATIONS al punto 2 2 EVALUATION OF TENDERS dice fra l'altro 2.1.2 Forms of evidence Tenderers must provide a declaration on their honour, duly completed, signed and dated, that they are not in one of the situations referred to in Articles 93 and 94 of the Financial Regulation which lead to exclusion se i link non sono cambiati, dovresti trovare qui tutti i doc e le info http://ec.europa.eu/dgs/translation/workingwithus/freelance/tender/index_en.htm qui chiunque può scaricare i documenti, fra cui il contratto, molto utile per capire come funziona la gara e come la si vince poi, se volete vedere chi l'ha vinta in passato, basta andare qui http://ec.europa.eu/dgs/translation/workingwithus/freelance/tender/close_tender_en.htm comunque, x quanto riguarda i tender UE, credo che ne starò alla larga x parecchio tempo almeno finchè non cambia l'andazzo di assegnare i tender a chi offre meno .... Claudio
[Modificato alle 2009-02-27 14:36 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Richiesta di firmare una "Declaration of honour" Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |