Off topic: Off-topic: Il traduttore automatico in fiera
Thread poster: Evelyne Antinoro

Evelyne Antinoro  Identity Verified
Italy
Local time: 21:33
German to Italian
+ ...
Mar 10, 2009

Facendo delle ricerche per la traduzione di un articolo sui caravan sono "inciampata" in questo:
http://www.cosmoworlds.com/it/international_design_trade_fairs/caravan_salon_dusseldorf-07152008.htm

Se andate a vedere l'ultimo paragrafo in fondo trovate questa chicca:
"I bambini, gli scolari, gli allievi ed i membri di randello del salone del caravan pagano un tasso di ammissione di sconto."

Non ho avuto ancora il tempo di leggere tutto l'articolo, lo farò appena avrò bisogno di fare un'altra bella risata:-)

Intanto buona giornata e buona risata a tutti!
Evelyne


 

Silvia Barra (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 21:33
English to Italian
+ ...
:-) Mar 10, 2009

Ciao Evelyne,
molto carino e divertente. Tutto il sito è così!
Silvia


 

Ina Glörfeld Salzano
Germany
Local time: 21:33
Italian to German
+ ...
Chi è guastato?!? Mar 10, 2009

...Gli ospiti, tuttavia, sono guastati per la scelta...

icon_biggrin.gificon_biggrin.gificon_biggrin.gif


 

Simona R
Germany
Local time: 21:33
German to Italian
+ ...
Randello? Mar 10, 2009

Sto cercando di capire la dinamica che ha portato la simpatica macchinetta a tradurre "Verein-" con "randello". Mi illuminate?? (forse si era guastata anche lei?icon_smile.gif)

Simona


 

Evelyne Antinoro  Identity Verified
Italy
Local time: 21:33
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Babylon Mar 10, 2009

Ho trovato questa traduzione di Verein in Babylon: "bastone, randello, clava, mazza".

Ho riso fino alle lacrime...

Evelyne


 

Simona R
Germany
Local time: 21:33
German to Italian
+ ...
Ach sooo... Mar 10, 2009

Adesso ho capito:

Randello, mazza, clava (it.) = club (ingl.) = (tra le altre cose) Verein (ted.)



Simona


 

Fran Cesca
Italy
Local time: 21:33
English to Italian
+ ...
traduttori incompresi Mar 10, 2009

A me una volta è arrivato tradotto da un traduttore automatico tedesco 'cornerstone in oncologic therapy'='pietra nell'angolo della terapia del tumore'...

icon_smile.gif

No words...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Off-topic: Il traduttore automatico in fiera

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search