Senza la partita IVA non si può lavorare con l\'estero? Thread poster: Marina Ferro
|
Ho appena finito una traduzione con un\'agenzia francese. Il PM mi dice che devo emettere fattura con \'numero d\'immatriculation\' che certifica che posso lavorare autonomamente. Io non ho la partita IVA, che fare? Il codice fiscale va bene lo stesso?
Grazie in anticipo,
Marina | | | yacine Local time: 15:09 Arabic to French + ...
Cara Marina, sfortunatamente per te, non puoi lavorare se non hai la partita IVA. E lo stesso caso per qualcuno che vive in Francia come me. Fortunatamente, ho la partita IVA quindi posso lavorare con gli italiani e con i francesi. Devi avere questa partita e sara piu facile per te Ciao Yacine
| | | williamson (X) Local time: 15:09 Dutch to English + ... Prestations occasionnels | Feb 6, 2002 |
Mes excuses de ne pas te répondre en italien. Je sais lire ta langue, mais pas l\'écrire, ni le parler (je réponds toujours en espagnol). En ce qui concerne la T.V.A., si tu n\'as pas de numéro de T.V.A. et tu gagnes moins qu\'une certaine somme, tu peux mettre \"Prestations occasionnels exempts de T.V.A.\". Surtout les français sont avides d’avoir un numéro de T.V.A., même si le traducteur réside en Amérique du Nord et n\'a pas besoin de ce numéro.
| | | Marina Ferro Local time: 15:09 English to Italian + ... TOPIC STARTER Grazie e ancora... | Feb 6, 2002 |
Scusa se ti rispondo in italiano, ma io ho il tuo stesso problema con il francese. In Italia io \'fatturo\' sempre nel modo da te descritto, prestazioni occasionali, ecc. Se tu mi dici che è così anche in Francia, allora non ci dovrebbero essere problemi. Io ho il \'codice fiscale\', non so se sai cos\'è. Grazie per la risposta e buona giornata,
Marina | |
|
|
dieter haake Austria Local time: 15:09 Italian to German + ...
ma attenzione- questa prestazione occasionale dev\'essere veramente solo occasionale - e non un lavoro continuo. Se no, ti può costare caro. esempio: se sei impiegata da qualche parte e fai ognitanto (!) una traduzione, va bene. Questo ognitanto è abbastanza flessibile, dovresti chiedere ad un commercialista. Ma se tu dici \"io fatturo sempre (!)come prestazione occasionale - mi sebra che qui cominciano già i problemi..
... See more ma attenzione- questa prestazione occasionale dev\'essere veramente solo occasionale - e non un lavoro continuo. Se no, ti può costare caro. esempio: se sei impiegata da qualche parte e fai ognitanto (!) una traduzione, va bene. Questo ognitanto è abbastanza flessibile, dovresti chiedere ad un commercialista. Ma se tu dici \"io fatturo sempre (!)come prestazione occasionale - mi sebra che qui cominciano già i problemi..
didi
Quote: On 2002-02-06 09:44, mauina wrote: Scusa se ti rispondo in italiano, ma io ho il tuo stesso problema con il francese. In Italia io \'fatturo\' sempre nel modo da te descritto, prestazioni occasionali, ecc. Se tu mi dici che è così anche in Francia, allora non ci dovrebbero essere problemi. Io ho il \'codice fiscale\', non so se sai cos\'è. Grazie per la risposta e buona giornata,
Marina
▲ Collapse | | | williamson (X) Local time: 15:09 Dutch to English + ... Montant par an. | Feb 7, 2002 |
Réponse a Didi: Ca n\'a rien à voir avec la durée d\'un travail, mais avec le montant qu\'on gagne. Si on gagne un maxium de €6145/an on ne doit pas avoir un numéro de T.V.A. | | | Marina Ferro Local time: 15:09 English to Italian + ... TOPIC STARTER
Io traduco part-time e non ho una grandissima mole di lavoro per ora, quindi non ho la partita IVA. Conosco bene le regole e so che per ora non è necessario per me averla. Ho detto \'sempre\' perché è vero, QUANDO \'fatturo\' fatturo sempre con ritenuta. Volevo sapere se è possibile fare così anche con le agenzie estere.
Grazie,
Marina | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Senza la partita IVA non si può lavorare con l\'estero? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |