diventare interprete LIS: formazione e opportunità di lavoro
Thread poster: Eva Goethijn

Eva Goethijn  Identity Verified
Italy
Local time: 13:01
Italian to Dutch
+ ...
Mar 29, 2009

Lavoro come interprete di conferenza, ma ho anche un diploma in interpretariato sociale e mediazione linguistica. Purtroppo nel settore sociale ci sono ben poche possibilità per chi lavora con la mia combinazione linguistica (italiano, olandese, inglese). Per questo motivo sto valutando la possibilità di iscrivermi ad un corso di formazione LIS (Lingua dei segni italiana). Se ci sono interpreti che hanno seguito un corso o che hanno lavorato come interprete LIS, sono curiosa di sentire le loro esperienze.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

diventare interprete LIS: formazione e opportunità di lavoro

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search