Un chiarimento
Thread poster: Claudio Nasso

Claudio Nasso  Identity Verified
Italy
Local time: 13:17
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Aug 13, 2003

C'è qualcuno che sa spiegare la novità delle "caselle di selezione" che compaiono alla sinistra delle domande Kudoz (Pro ed Easy)? Pensavo che fosse una sorta di "reminder" alle domande alle quali si è data una risposta ma, a quanto pare, non è così, perché, quando si riapre la pagina, le domande "marcate" non sono più tali.

Bug????? O che cosa?

Grazie

Claudio

P.S. Sarebbe possibile che quando vengono apportate modifiche all'interfaccia (sempre gradite e benvenute) venisse data una sorta di "spiegazione" dei nuovi elementi che appaiono, quando questi possono generare perplessità? E' solo una proposta.

Grazie ancora

Claudio

[Edited at 2003-08-13 06:28]


Direct link Reply with quote
 
Antonella Andreella  Identity Verified
Italy
Local time: 13:17
German to Italian
+ ...
Make easy/pro Aug 13, 2003

Ciao Claudio,

se ti riferisci a quei riquadri bianchi, a me risulta che selezionandoli e poi scegliendo l'opzione in alto a destra 'Make easy' o 'Make pro' (a seconda della pagina nella quale ti trovi) puoi spostare le domande selezionate nella sezione Easy o Pro, come sopra.


Ciao

AA

[Edited at 2003-08-13 06:38]


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:17
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Funzioni per membri aventi oltre 500 punti KudoZ Aug 13, 2003

Claudio Nasso wrote:
...
P.S. Sarebbe possibile che quando vengono apportate modifiche all'interfaccia (sempre gradite e benvenute) venisse data una sorta di "spiegazione" dei nuovi elementi che appaiono, quando questi possono generare perplessità? E' solo una proposta.
...
[Edited at 2003-08-13 06:28]


Ciao Claudio,
si tratta di una funzione disponibile ai membri che superano la soglia di 500 punti KudoZ.
A questo livello il sito assume che i membri abbiano una conoscenza e un'abitudine nell'uso dell'area Kudoz tale da meritare di far parte del team che contribuisce alla corretta gestione di questa risorsa.

Sono d'accordo con te, sarebbe meglio se al momento dell'attivazione venisse anche generato un messaggio email automatico con un po' di spiegazioni.

Grazie
Gianfranco



[Edited at 2003-08-13 07:00]


Direct link Reply with quote
 

Claudio Nasso  Identity Verified
Italy
Local time: 13:17
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie e scusate Aug 13, 2003

Vi ringrazio entrambi e scusate l'ignoranza!

Direct link Reply with quote
 
Romina Minucci
Italy
Local time: 13:17
English to Italian
+ ...
GRAZIE A TE CLAUDIO Aug 13, 2003

HAI FATTO BENE A FARE LA DOMANDA PERCHè ANCHE IO NON RIUSCIVO A CAPIRE A COSA SERVISSERO I "QUADRATINI BIANCHI" E MI HAI ANTICIPATO NEL FORUM.

EVIDENTEMENTE è DA POCO CHE HO RAGGIUNTO I 500 KUDOZ E MI è APPARSA LA MODIFICA.

SALUTI
ROMINA


Claudio Nasso wrote:

Vi ringrazio entrambi e scusate l'ignoranza!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Un chiarimento

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search