Recupero somme
Thread poster: Bruno ..

Bruno ..
Italy
Local time: 17:55
Italian to French
+ ...
Apr 24, 2009

Salve a tutti,

Ho tradotto, per una nota azienda in Francia, il loro sito internet dal francese all'italiano.

La prima richiesta è avvenuta lo scorso anno tramite email con l'approvazione del mio preventivo. Dopo aver tradotto i primi file, il pagamento è arrivato senza alcun ritardo.

A gennaio di quest'anno, mi riferivamo, sempre via email, che avevano omesso di trasmettermi molto materiale e quindi, di produrre un nuovo preventivo nelle medesime condizioni di quello precedente per i file da tradurre.

I file mancante facevano parte di un file compresso (l'intero sito) che ho dovuto spacchettare estraendo tutti i file HTML (ben 131 file).

Dopo aver tradotto i file con un programma specifico per i file in html, mi riferivano che alcuni link contenuti nei file erano rotti e che comunque, il lavoro non è stato portato a termine in quanto per loro "traduzione del sito", significa metterlo nel loro server in modo funzionante.

Ho fatto loro presente di aver provveduto alla traduzione dell'intero sito come richiesto ma non competente all'inserimento dei file o alla riparazione dei link rotti (nel file originale infatti i link erano già rotti) nel loro server e che questo, è il lavoro di un webmaster.

Ho inviato, per raccomandata con ricevuta di ritorno, la traduzione su supporto cd e la richiesta di pagamento (€uro 1300).

La ragazza con cui sono in contatto telefonicamente ha perfettamente capito il lavoro da me svolto condividendo le mie affermazioni ma non il suo principale.

Secondo voi, mi conviene interessare un studio legale per recuperare le somme non percepite?

Grazie anticipatamente a tutti

Bruno

[Modificato alle 2009-05-05 07:50 GMT]

[Modificato alle 2009-05-06 09:59 GMT]


 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 17:55
Italian to Spanish
+ ...
Senz'altro May 6, 2009

Un decreto ingiuntivo, valido a tutti gli effetti nell'Unione Europea.
1300 euro sono parecchi. L'importante è che oltre alla richiesta di pagamento, tu abbia emesso una regolare fattura.
Contatta intanto un legale, magari una semplice letterina di diffida potrebbe far loro riflettere.

María José

[Modificato alle 2009-05-06 13:24 GMT]


 

Bruno ..
Italy
Local time: 17:55
Italian to French
+ ...
TOPIC STARTER
diffida per recupero somme May 6, 2009

Salve Maria José,

Non ho emessa una fattura bensì una ritenuta d'acconto. Vale lo stesso?

Grazie dell'intervento

Saluti

Bruno


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Recupero somme

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search