Recupero somme
Thread poster: Bruno ..

Bruno ..
Italy
Local time: 23:05
Italian to French
+ ...
Apr 24, 2009

Salve a tutti,

Ho tradotto, per una nota azienda in Francia, il loro sito internet dal francese all'italiano.

La prima richiesta è avvenuta lo scorso anno tramite email con l'approvazione del mio preventivo. Dopo aver tradotto i primi file, il pagamento è arrivato senza alcun ritardo.

A gennaio di quest'anno, mi riferivamo, sempre via email, che avevano omesso di trasmettermi molto materiale e quindi, di produrre un nuovo preventivo nelle medesime condizioni di quello precedente per i file da tradurre.

I file mancante facevano parte di un file compresso (l'intero sito) che ho dovuto spacchettare estraendo tutti i file HTML (ben 131 file).

Dopo aver tradotto i file con un programma specifico per i file in html, mi riferivano che alcuni link contenuti nei file erano rotti e che comunque, il lavoro non è stato portato a termine in quanto per loro "traduzione del sito", significa metterlo nel loro server in modo funzionante.

Ho fatto loro presente di aver provveduto alla traduzione dell'intero sito come richiesto ma non competente all'inserimento dei file o alla riparazione dei link rotti (nel file originale infatti i link erano già rotti) nel loro server e che questo, è il lavoro di un webmaster.

Ho inviato, per raccomandata con ricevuta di ritorno, la traduzione su supporto cd e la richiesta di pagamento (€uro 1300).

La ragazza con cui sono in contatto telefonicamente ha perfettamente capito il lavoro da me svolto condividendo le mie affermazioni ma non il suo principale.

Secondo voi, mi conviene interessare un studio legale per recuperare le somme non percepite?

Grazie anticipatamente a tutti

Bruno

[Modificato alle 2009-05-05 07:50 GMT]

[Modificato alle 2009-05-06 09:59 GMT]


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 23:05
Italian to Spanish
+ ...
Senz'altro May 6, 2009

Un decreto ingiuntivo, valido a tutti gli effetti nell'Unione Europea.
1300 euro sono parecchi. L'importante è che oltre alla richiesta di pagamento, tu abbia emesso una regolare fattura.
Contatta intanto un legale, magari una semplice letterina di diffida potrebbe far loro riflettere.

María José

[Modificato alle 2009-05-06 13:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Bruno ..
Italy
Local time: 23:05
Italian to French
+ ...
TOPIC STARTER
diffida per recupero somme May 6, 2009

Salve Maria José,

Non ho emessa una fattura bensì una ritenuta d'acconto. Vale lo stesso?

Grazie dell'intervento

Saluti

Bruno


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Recupero somme

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search